"de los contingentes militares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوحدات العسكرية
        
    • للوحدات العسكرية
        
    • وحدات عسكرية
        
    • لوحدات عسكرية
        
    • المتعلقة بالوحدات العسكرية
        
    • الخاصة بالوحدات العسكرية
        
    • أفراد الوحدة العسكرية
        
    • للعناصر العسكرية
        
    vii) Obligación de los contingentes militares de llevar uniforme en todo momento en que se encuentren fuera del campamento; UN ' 7` اشتراط ارتداء أفراد الوحدات العسكرية للزي الرسمي في جميع الأوقات عند خروجهم من المعسكرات؛
    El concepto de operaciones necesitará apoyo logístico en relación con la ulterior repatriación o reducción de los contingentes militares. UN وسيتطلب مفهوم العمليات الدعم اللوجستي فيما يتصل بمواصلة إعادة الوحدات العسكرية إلى أوطانها أو تقليص حجمها.
    En este contexto, las capacidades de preparación y de autonomía logística de los contingentes militares revisten vital importancia. UN وفي هذا السياق، تصبح قدرات الوحدات العسكرية على التأهب والاكتفاء الذاتي أمراً في غاية الأهمية.
    Renovación de tres edificios en el Campamento de Faouar para alojar a los 203 efectivos adicionales de los contingentes militares UN :: ترميم ثلاثة مبان في معسكر نبع الفوار من أجل إيواء 203 أفراد تابعين للوحدات العسكرية الإضافية
    Los costos de los servicios de los contingentes militares están especificados en los presupuestos UN يجري في الميزانيات تحديد تكاليف الخدمات المقدرة للوحدات العسكرية
    Dotación media mensual sobre la base de un despliegue por etapas de los contingentes militares UN يستند متوسط القوام الشهري إلى النشر التدريجي للوحدات العسكرية
    Deben revisarse las prestaciones por muerte e incapacidad del personal de los contingentes militares UN ينبغــي استعـــراض استحقاقات الوفاة والعجز ﻷفراد الوحدات العسكرية
    La Dependencia también está encargada del despliegue de personal y equipo en las misiones sobre el terreno y su retorno de ellas, así como de la rotación y retirada de los contingentes militares. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن نقل اﻷفراد والمعدات إلى البعثات الميدانية ومنها وتناوب الوحدات العسكرية وسحبها.
    Habitualmente, las Naciones Unidas deben proporcionar alojamiento y raciones al personal de los contingentes militares en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي العادة تلزم اﻷمم المتحدة بتوفير اﻹقامة والجرايات ﻷفراد الوحدات العسكرية في عملياتها المخصصة لحفظ السلم.
    En la parte B del anexo IV se presenta información detallada sobre el despliegue previsto y el despliegue efectivo de personal de los contingentes militares en el período de que se informa. UN ويتضمن المرفق الرابع باء معلومات تفصيلية عن الوزع المزمع والفعلي ﻷفراد الوحدات العسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el anexo IX figura un calendario detallado por meses del retiro de los contingentes militares. UN ويورد المرفق التاسع جدولا شهريا تفصيليا لسحب الوحدات العسكرية.
    El conjunto de unidades de combate se establecerá habida cuenta de los contingentes militares nacionales de los distintos Estados participantes en la OMP. UN ويختار أفراد الوحدات القتالية من الوحدات العسكرية الوطنية التي تحددها الدول المشاركة في عملية حفظ السلام.
    Durante el período que se examina se produjo la muerte de un miembro de los contingentes militares. UN وقد حدثت حالة وفاة واحدة بالنسبة ﻷفراد الوحدات العسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se incluyen también las necesidades para apoyar la autonomía logística de los contingentes militares. UN كما يشمل الاعتماد تحت هذا البند الاحتياجات للاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية.
    Mientras tanto, debe hacer el máximo esfuerzo para asegurar el despliegue completo de los contingentes militares y la contratación del personal civil. UN وفي غضون ذلك ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لضمان الانتشار الكامل للوحدات العسكرية وتعيين الموظفين المدنيين.
    :: Medidas de administración: despliegue integral de los contingentes militares UN :: الإدارة: النشر الكامل للوحدات العسكرية
    :: Elaboración y ensayo de políticas, directrices y procedimientos operacionales uniformes para determinar la preparación operacional de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas UN :: وضع واختبار سياسات ومبادئ توجيهية وإجراءات تشغيل موحدة لاختبارات التأهب التشغيلي للوحدات العسكرية والشرطة المشكّلة
    Establecerá criterios para determinar el grado de preparación operacional de los contingentes militares en estrecha coordinación con los demás oficiales de evaluación y la División de Asuntos Militares. UN ويضع معايير لاختبارات التأهب التشغيلي للوحدات العسكرية بالتنسيق الوثيق مع موظفي التقييم الآخرين ومع الشعبة العسكرية.
    En el presupuesto se incluyen créditos para el pleno despliegue de los contingentes militares. UN وتغطي الميزانية تكاليف النشر الكامل للوحدات العسكرية.
    El menor número de centros de primeros auxilios se debió a la repatriación de los contingentes militares y al cierre de 2 centros UN يُعزى انخفاض عدد محطات الإسعافات الأولية عما كان مقرراً إلى إعادة وحدات عسكرية إلى أوطانها وإغلاق محطتي إسعاف
    Se basa en el calendario previsto para el despliegue gradual de los contingentes militares hasta alcanzar la dotación autorizada total de 6.040 efectivos en octubre de 2004. UN ويستند في هذا الاعتماد إلى النشر على مراحل لوحدات عسكرية بما يحقق القوام الأقصى المأذون به بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2004 ومجموعه 040 6 فردا.
    El titular se encargaría de planificar el emplazamiento y reemplazamiento de los contingentes militares dentro de la zona de la Misión, la rotación y repatriación del personal militar, así como el emplazamiento y reemplazamiento del equipo propiedad de los contingentes. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن عمليات التخطيط والنشر وإعادة النشر المتعلقة بالوحدات العسكرية داخل منطقة البعثة، وتناوب الأفراد العسكريين وإعادتهم إلى أوطانهم، وكذلك نشر وإعادة نشر المعدات المملوكة للوحدات.
    :: El aumento de las necesidades en la partida de contingentes militares que obedece al aumento de los costos del flete de aeronaves en el mercado mundial, junto con la mayor dependencia de la misión de los transportistas comerciales para la rotación de los contingentes militares UN :: زيادة الاحتياجات الخاصة بالوحدات العسكرية التي تعكس زيادة تكاليف تأجير الطائرات في السوق الدولية، إلى جانب زيادة اعتماد البعثة على شركات النقل الجوي التجارية من أجل تأمين تناوب القوات العسكرية
    :: Una menor utilización de los helicópteros en razón de la reducción del personal de los contingentes militares UN :: انخفاض استعمال الطائرات العمودية نظرا لتخفيض عدد أفراد الوحدة العسكرية
    Un informe sobre el examen operacional y la evaluación del riesgo de los componentes militares en las operaciones de mantenimiento de la paz y un informe de inspección de la eficacia operacional de los contingentes militares en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تقرير عن الاستعراض التشغيلي وتقييم المخاطر للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام وتقرير عن عملية تفتيش لتقدير الفعالية التشغيلية للوحدات العسكرية في عمليات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more