"de los datos necesarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات اللازمة
        
    • البيانات المطلوبة
        
    • البيانات الضرورية
        
    • الاحتياجات من البيانات
        
    • للبيانات اللازمة
        
    • البيانات الحالية اللازمة
        
    • يلزم من بيانات
        
    Un número cada vez mayor de países ha hecho inventarios nacionales y ha organizado la recopilación de los datos necesarios. UN وأنجز عدد متزايد من البلدان قوائم الجرد الوطنية ونظم جمع البيانات اللازمة.
    También se han formulado recomendaciones en relación con los tipos y los formatos de los datos necesarios para los futuros trabajos de evaluación de los recursos. UN كما أعدت توصيات متعلقة بأنواع وأشكال البيانات اللازمة ﻷعمال تقييم الموارد مستقبلا.
    Debería prestarse asistencia técnica a los países que encontrasen dificultades en la reunión y el procesamiento de los datos necesarios.Apéndice UN ويتعين أن تتاح المساعدة التقنية للبلدان التي قد تواجه صعوبات في جمع البيانات اللازمة وتجهيزها. تذييل
    El mismo estudio también incluía recomendaciones en cuanto a los tipos y los formatos de los datos necesarios para los futuros trabajos de evaluación de los recursos. UN كما ضمت الدراسة نفسها توصيات تتعلق بأنواع ونماذج البيانات المطلوبة من أجل أعمال تقييم الموارد في المستقبل.
    En la mayoría de los casos, continúan los esfuerzos por superar los graves problemas encontrados en la reunión de los datos necesarios. UN وفي معظم الحالات، لا تزال الجهود المبذولة للتغلب على المشاكل الحادة التي تواجه تجميع البيانات الضرورية قائمة.
    i) Determinación de los datos necesarios y de su calidad en lo que respecta a la precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez; UN `1` تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة، وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية؛
    La mayoría de los países en desarrollo carecen de los datos necesarios para realizar un examen amplio. UN وتفتقر غالبية الدول للبيانات اللازمة لإجراء استعراض شامل.
    El personal local, supervisado o acompañado cuando procedía por observadores internacionales, aportó una contribución valiosa en la recopilación de los datos necesarios para el programa. UN وما فتئ الموظفون المحليون يقومون، تحت إشراف المراقبين الدوليين أو بمصاحبتهم حسب الاقتضاء، بتقديم مساهمة قيمة في جمع البيانات اللازمة للبرنامج.
    La decisión mencionada anteriormente facilitará la recolección de los datos necesarios y la preparación de las presentaciones de los Estados en vías de desarrollo. UN وذلك القرار ييسر للدول النامية عملية جمع البيانات اللازمة وإعداد التقارير التي تحيل فيها تلك البيانات.
    Elaboración de un plan de producción de los datos necesarios que no se hayan producido y de fomento de la capacidad UN وضع خطة عمل لإنتاج البيانات اللازمة التي لم تُنتج بعد ولتعزيز القدرات
    El plan de vigilancia comprenderá la recopilación y el archivo de los datos necesarios para: UN وعلى خطة الرصد أن تنص على جمع وحفظ البيانات اللازمة لما يلي:
    El plan de vigilancia comprenderá la recopilación y el archivo de los datos necesarios para: UN وتنص خطة الرصد على جمْع وحفظ البيانات اللازمة لما يلي:
    El primero abarca las que carecen de los datos necesarios para la aplicación de las fórmulas electrónicas. UN وتشمل المجموعة الأولى المطالبات التي لا تحتوي على البيانات اللازمة لكي تطبق عليها معادلات التعويض الإلكترونية.
    El plan de vigilancia comprenderá la recopilación y el archivo de los datos necesarios para: UN وتنص خطة الرصد على جمْع وحفظ البيانات اللازمة لما يلي:
    Tampoco se han reunido gran parte de los datos necesarios para formular esos planes. UN والكثير من البيانات اللازمة لاستحداث هذه الخطط لم يجمع بعد.
    Aun así, persisten lagunas importantes en lo que respecta a la disponibilidad y la calidad de los datos necesarios para el seguimiento eficaz de los progresos. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زالت هناك فجوات جدية في مدى توافر البيانات اللازمة لإجراء رصد فعال وفي نوعيتها.
    El plan de vigilancia comprenderá la recopilación y el archivo de los datos necesarios para: UN وتنص خطة الرصد على جمْع وحفظ البيانات اللازمة لما يلي:
    En las presentaciones futuras se proporcionarán desgloses de los demás objetos de los gastos por actividad o programa, cuando se disponga con más facilidad de los datos necesarios. UN وستتضمن العروض المقبلة توزيع وجوه اﻹنفاق اﻷخرى حسب كل نشاط أو برنامج، عندما تكون البيانات المطلوبة متاحة على نحو أيسر.
    El GCE observó que las Partes solían señalar que carecían de los datos necesarios para establecer las bases de los modelos y las evaluaciones de los impactos. UN ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن الأطراف أبلغت عموماً عن صعوبات تتعلق بافتقارها إلى البيانات المطلوبة كمدخلات تساعد في استخدام المناهج وإجراء عمليات التقييم.
    Buena parte de los datos necesarios están disponibles pero no se han hecho estimaciones. UN وكثير من البيانات المطلوبة متاحة ولكن لم يجرِ وضع تقديرات.
    Se requiere una vigilancia mucho más sistemática para el mantenimiento de los datos necesarios sobre la calidad del agua. UN ويتطلب الأمر أن يكون الرصد بصورة منتظمة للغاية للحفاظ على البيانات الضرورية بشأن نوعية المياه.
    i) Especificación de los datos necesarios y de su calidad en lo que respecta a precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez; UN `1` تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية؛
    Destacando que, para un país en su conjunto y para cada una de sus divisiones administrativas, los censos periódicos de población y vivienda constituyen una de las fuentes principales de los datos necesarios para una eficaz planificación del desarrollo y para la supervisión de las cuestiones de población y las tendencias, las políticas y los programas socioeconómicos y ambientales, UN وإذ يؤكد أن التعدادات الدورية للسكان والمساكن تشكل، بالنسبة إلى كل بلد في مجمله وكل مجال إداري فيه، أحد المصادر الأساسية للبيانات اللازمة للتخطيط الإنمائي الفعال ولرصد القضايا السكانية والاتجاهات والسياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية والبيئية،
    * La presentación de este documento ha sido demorada por la reunión y análisis de los datos necesarios para brindar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible. UN * عاق جمع وتحليل البيانات الحالية اللازمة لموافاة المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات تقديم هذه الوثيقة.
    Descripción del enfoque propuesto para la recopilación, el análisis y la interpretación de los datos necesarios a fin de alcanzar los objetivos del examen sobre el país. UN وصف للنهج المقترح بجمع ما يلزم من بيانات لتحقيق أهداف الاستعراض القطري وبتحليلها وتفسيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more