El costo de los delitos relacionados con la identidad | UN | التكاليف الناجمة عن الجرائم المتصلة بالهوية |
La asociación también desarrollaba proyectos de asistencia a las víctimas de los delitos relacionados con la identidad. | UN | كما تسعى المؤسسة إلى إعداد مشاريع لمساعدة ضحايا الجرائم المتصلة بالهوية. |
El proceso de transformación de los países industrializados en sociedades de la información ha tenido efectos particularmente importantes en la propagación de los delitos relacionados con la identidad. | UN | ولقد أحدث التحول من البلدان الصناعية إلى مجتمعات المعلومات تأثيراً واسعاً جداً في انتشار الجرائم المتصلة بالهوية. |
Preocupado también por la utilización de los delitos relacionados con la identidad para cometer otras actividades ilícitas, como el fraude económico, los delitos relacionados con la migración y los viajes internacionales, y el terrorismo, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا بشأن استخدام الجرائم ذات الصلة بالهوية لتيسير ارتكاب أنشطة غير مشروعة أخرى، بما في ذلك الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهجرة والسفر الدولي والإرهاب، |
Había criterios generales con respecto a la investigación y persecución penal de los delitos relacionados con la identidad. | UN | وتوجد معايير عامة تحكم الملاحقة الجنائية للجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها. |
Está previsto que el manual pueda utilizarse también como material de referencia en los programas de asistencia técnica y las actividades de fomento de la capacidad encaminadas a ampliar los conocimientos especializados acerca de cómo abordar las cuestiones de carácter jurídico, institucional y operacional relacionadas con la perspectiva de los delitos relacionados con la identidad como una nueva forma de delincuencia. | UN | ومن المنتظر أن يستخدم الدليل أيضاً كمادة يستعان بها في برامج المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات لزيادة المعارف المتخصصة بشأن كيفية تناول المسائل القانونية والمؤسسية والعملية فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالهوية كشكل ناشئ من أشكال الجريمة. |
VI. El costo de los delitos relacionados con la identidad | UN | سادسا- التكاليف الناجمة عن الجرائم المتصلة بالهوية |
i) ¿Cuáles son las tendencias actuales de los delitos relacionados con la identidad cometidos para posibilitar la entrada ilegal a un territorio en el contexto de la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes u otras actividades delictivas? | UN | `1` ما هي الاتجاهات الحالية في الجرائم المتصلة بالهوية التي ترتكب لتيسير الدخول غير المشروع في إقليم ما ضمن سياق الاتجار بالبشر أو تهريب المهاجرين أو غير ذلك من أنشطة إجرامية؟ |
El panelista destacó la naturaleza cada vez más transnacional de los delitos relacionados con la identidad y los actos fraudulentos conexos y subrayó la necesidad de una mayor cooperación internacional en esa esfera. | UN | وأكد المناظر على تزايد اتسام الجرائم المتصلة بالهوية والأفعال الاحتيالية ذات الصلة بالطابع عبر الوطني وشدّد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال. |
Sobre la base de las recomendaciones formuladas por ese grupo, la UNODC preparó un documento de debate sobre la tipología de los delitos relacionados con la identidad y la formulación de elementos que tal vez deberían tenerse en cuenta a los efectos de la penalización. | UN | واستناداً إلى توصيات ذلك الفريق، أعدّ المكتب ورقة مناقشة بشأن تصنيف الجرائم المتصلة بالهوية وصوغ العناصر التي قد يلزم أخذها في الاعتبار لأغراض التجريم. |
Algunas disposiciones podrían abordar la admisibilidad de las pruebas específicas de los delitos relacionados con la identidad, así como la obligación de entregar registros a la víctima. | UN | يمكن أن تتناول بعض الأحكام مقبولية أدلة معينة في الجرائم المتصلة بالهوية. كما يمكن تناول الالتزام بتسليم السجلات إلى الضحايا. |
Naturaleza de los delitos relacionados con la identidad | UN | ألف- طبيعة الجرائم المتصلة بالهوية |
Prevención de los delitos relacionados con la identidad | UN | سادساً- منع الجرائم المتصلة بالهوية |
VII. Prevención de los delitos relacionados con la identidad | UN | سابعا- منع الجرائم المتصلة بالهوية |
8. En el marco de su consulta de expertos sobre los documentos de viaje y de identidad, tal vez la Conferencia desee tener en cuenta la labor realizada por la secretaría en el ámbito más general de los delitos relacionados con la identidad. | UN | 8- لعل المؤتمر يود، في إطار مشاورات الخبراء فيه بشأن وثائق السفر والهوية، أن يأخذ في الاعتبار أعمال الأمانة في مجال الجرائم المتصلة بالهوية عموما. |
Además, una proporción importante de los delitos relacionados con la identidad guarda relación con documentos de viaje y de identidad, y se cometen con el fin de facilitar actividades delictivas organizadas como la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وعلاوة على ذلك، ترتبط نسبة مئوية كبيرة من الجرائم المتصلة بالهوية بالأفعال الجنائية التي تنطوي على أوراق السفر والهوية والتي تُرتكب بهدف تيسير الأنشطة الإجرامية المنظمة مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
h) Documento de sesión sobre cuestiones relativas a las víctimas de los delitos relacionados con la identidad: documento de debate (E/CN.15/2009/CRP.14). | UN | (ح) ورقة اجتماع عن المسائل المتعلقة بضحايا الجرائم المتصلة بالهوية (E/CN.15/2009/CRP.14). |
Destacó que la creciente amplitud, complejidad y riesgos conexos de los delitos relacionados con la identidad requerían medidas de lucha eficaces y eficientes en esferas como las de prevención, protección de las víctimas y enjuiciamiento, así como esfuerzos concertados para promover la cooperación internacional en asuntos penales y esferas de sinergia que abarcaran tanto el sector público como el sector privado. | UN | وشدّد على أن ازدياد حجم الجرائم المتصلة بالهوية وتعقدها والمخاطر المتصلة بها يقتضي اتخاذ تدابير مكافحة فعالة وكفؤة في مجالات من قبيل المنع وحماية الضحايا والملاحقة القضائية، وكذلك بذل جهود متضافرة لتعزيز التعاون الدولي في الأمور الجنائية وفي مجالات التآزر بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
Se reconoció que, en la medida en que el problema internacional de los delitos relacionados con la identidad seguía aumentando, los gobiernos debían seguir revisando y, si procedía, actualizando sus leyes o promulgando nuevas leyes, a fin de garantizar que la legislación tuviera un ámbito suficientemente amplio y previera sanciones penales apropiadas; | UN | وتم التسليم بأنه، في ظل تواصل نمو مشكلة الجرائم المتصلة بالهوية على الصعيد الدولي، يجب على الحكومات أن تواصل مراجعة قوانينها وتحديثها، عند الاقتضاء، أو سن قوانين جديدة، لكي تضمن أن تلك القوانين تتيح نطاق شمول كافيا وعقوبات جنائية مناسبة؛ |
Los oradores se refirieron a la labor de la UNODC en la esfera de los delitos relacionados con la identidad y a las recomendaciones de un grupo básico de expertos sobre esa cuestión. | UN | وأشار المتكلّمون إلى أعمال المكتب في مجال مكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وإلى التوصيات التي وضعها فريق أساسي من الخبراء بشأن هذه المسألة. |
Preocupado también por la utilización de los delitos relacionados con la identidad para cometer otras actividades ilícitas, como el fraude económico, los delitos relacionados con la migración y los viajes internacionales, y el terrorismo, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا بشأن استخدام الجرائم ذات الصلة بالهوية لتيسير ارتكاب أنشطة أخرى غير مشروعة، بما في ذلك الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهجرة والسفر الدولي والإرهاب، |
La Estrategia se había revisado en 2012 para cerciorarse de que el enfoque utilizado por Australia fuera adecuado para responder a la rápida evolución de los delitos relacionados con la identidad. | UN | وجرى تنقيح الاستراتيجية في عام 2012 لضمان أن يكون النهج الذي تتبعه أستراليا في التصدي للجرائم المتصلة بالهوية ملائما لطابع تلك الجرائم المتسم بسرعة التطور. |