El Comité de Convenios y Recomendaciones examina las presuntas violaciones de los derechos culturales, que abarcan también los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتنظر لجنة الاتفاقيات والتوصيات في الادعاءات بانتهاكات الحقوق الثقافية. وتشمل هذه الحقوق أيضاً حقوق اﻷشخاص المعوقين. |
Por otra parte, las asociaciones dotadas de mayor vitalidad se ocupan de los derechos culturales y de identidad. | UN | ومع ذلك فإن الجمعيات التي تتسم بأقصى درجة من النشاط، تظهر في ميدان الحقوق الثقافية وإبراز خصوصية الهوية. |
El elemento de derechos humanos en relación con los DPI ha encontrado su lugar en el ámbito de los derechos culturales. | UN | والقلق على حقوق الإنسان في ما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية يقع في مجال الحقوق الثقافية. |
A ese respecto, el Sr. Marchán Romero instó a los gobiernos a que adoptaran medidas concretas para proteger los derechos de todas las personas a beneficiarse de los derechos culturales. | UN | وفي هذا الصدد، دعا السيد مارشان الحكومات إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية حق كل فرد في التمتع بالحقوق الثقافية. |
Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
Esto supone una clara violación de los derechos culturales y nacionales de los puertorriqueños, de los que un 96% se comunica en español. | UN | ويمثّل ذلك انتهاكاً صريحاً للحقوق الثقافية والوطنية لبورتوريكو التي يتواصل 96 في المائة من سكانها باللغة الإسبانية. |
El Acuerdo preveía la creación de mecanismos para garantizar el ejercicio de los derechos culturales indígenas y reforzar las instituciones indígenas. | UN | ووفر الاتفاق آليات لضمان ممارسة الحقوق الثقافية للسكان الأصليين وتعزيز مؤسساتهم. |
La nueva estrategia de la UNESCO sobre los derechos humanos incluye esta prioridad con el fin de profundizar la definición de los derechos culturales y promover su protección. | UN | وتشمل استراتيجيات اليونسكو الجديدة لحقوق الإنسان هذه الأولوية التي تهدف إلى تعميق تعريف الحقوق الثقافية وتعزيز حمايتها. |
Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية، |
Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية، |
Desde una perspectiva de derechos humanos, es evidente que el sujeto de los derechos culturales es el individuo, aunque esos derechos únicamente pueden disfrutarse plenamente por todas las personas en comunidad con otros miembros del grupo. | UN | وواضح، بالتطبيق على حقوق الإنسان، أن الحقوق الثقافية هي من حقوق الأفراد جميعهم، إلا أن تمتع الجميع بهذه الحقوق لا يتم على الوجه الأكمل إلا باشتراك الفرد مع أعضاء الجماعة الآخرين. |
Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية، |
La nueva estrategia de la UNESCO sobre los derechos humanos incluye esta prioridad con el fin de profundizar en la definición de los derechos culturales y promover su protección. | UN | وتشمل استراتيجيات اليونسكو الجديدة لحقوق الإنسان هذه الأولوية التي تهدف إلى تعميق تعريف الحقوق الثقافية وتعزيز حمايتها. |
La inclusión de los derechos culturales en el programa de la Comisión constituye un cambio positivo. | UN | ويشكّل إدراج الحقوق الثقافية ضمن جدول أعمال اللجنة تغيّراً محموداً. |
Desde una perspectiva de derechos humanos, es evidente que el sujeto de los derechos culturales es el individuo, aunque esos derechos únicamente pueden disfrutarse plenamente por todas las personas en comunidad con otros miembros del grupo. | UN | وواضح، بالتطبق على حقوق الإنسان، أن الحقوق الثقافية هي من حقوق الأفراد جميعهم، إلا أن تمتع الجميع بهذه الحقوق لا يتم على الوجه الأكمل إلا باشتراك الفرد مع أعضاء الجماعة الآخرين. |
Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية، |
Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales: proyecto de resolución | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية: مشروع قرار |
Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales | UN | تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
La propuesta se centra en la necesidad de propugnar un concepto amplio de los derechos culturales como derechos humanos y la adhesión a ese concepto, ahondando en la definición de cultura de la UNESCO, que comprende formas de vida, creencias y otros elementos. | UN | ويركِّز هذا المقترح على الدعوة إلى فهم أوسع للحقوق الثقافية وحقوق الإنسان والتقيد بها، انطلاقا من تعريف اليونسكو لمفهوم الثقافة الذي يشمل طرائق الحياة والمعتقدات وما إلى ذلك. |