"de los derechos del niño de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الطفل التابعة
        
    Todas esas acciones indican que el Gobierno coreano está muy comprometido con las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, de las Naciones Unidas. UN ويدل كل من هذه الإجراءات على قوة التزام الحكومة الكورية بتوصيات لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة.
    Miembro del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas. UN عضو في لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة.
    Vicepresidente del Comité de los Derechos del Niño, de las Naciones Unidas. UN نائب رئيس لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة.
    Se elaboró el informe inicial sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y se envió al Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas. UN وقد تسنى إعداد التقرير الأولي لاتفاقية حقوق الطفل وتقديمه إلى لجنة حقوق الطفل التابعة لمنظمة الأمم المتحدة.
    Miembro del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas desde 2009 UN عضو في لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة منذ عام 2009.
    Un aspecto fundamental de las responsabilidades del Estado hacia los niños, según la Convención, es el de garantizar que el Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas cuente con la posibilidad de examinar periódicamente los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Un aspecto importante de las responsabilidades de los Estados para con los niños en virtud de la Convención es asegurar que el Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas tenga oportunidad de examinar periódicamente los progresos logrados en la aplicación de la Convención. UN ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرض منتظمة للجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Un aspecto importante de las responsabilidades que los Estados han de asumir con arreglo a la Convención es la de garantizar que el Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas tenga periódicamente la oportunidad de examinar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    - Vicepresidente del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas (1997 a 2001) UN 1997-2001 نائب رئيس لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة الإصدارات:
    Hasta el momento la República de Uzbekistán ha presentado al Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas dos informes sobre el cumplimiento de lo dispuesto en la Convención. UN وجرى حتى الآن تقديم تقريرين وطنيين لجمهورية أوزبكستان، حول تنفيذ أحكام الاتفاقية المذكورة أعلاه، إلى لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة.
    En su reciente informe al Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, los Estados Unidos reconocieron que 10 niños menores de 18 años estaban en arresto administrativo en la base aérea de Bagram. UN 30 - وفي تقريرها الأخير المقدم إلى لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة، أقرت الولايات المتحدة بوجود عشرة أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة وقف الاحتجاز الإداري في قاعدة باغرام الجوية.
    En el marco de su nuevo interés por la justicia de menores, Dui Hua comenzó a prestar atención a la labor del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas. UN وتماشيا مع التركيز الجديد للمؤسسة على قضاء الأحداث، جعلت المؤسسة لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة محور اهتمام جديد لها.
    Este informe también recoge datos sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas. UN ويتضمن هذا التقرير الحكومي السنوي أيضاً معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة.
    DNI participa a regularmente en los tres períodos decisiones anuales del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas. Actúa como secretaría del grupo de organizaciones no gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño y contribuye a asegurar la participación de las organizaciones no gubernamentales y la cooperación más eficaz posible en el proceso de vigilancia. UN تشارك الحركة بانتظام في الدورات السنوية الثلاث للجنة حقوق الطفل التابعة لﻷمم المتحدة وتعمل كأمانة لفريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل وتسهم في كفالة مشاركة المنظمات غير الحكومية وتعاونها بأقصى قدر من الفعالية في عملية الرصد.
    - Elegida miembro del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas. Las elecciones se celebraron en Nueva York el 26 de febrero de 2001 UN انتخبت عضواً في لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة بموجب الانتخابات التي أجريت في نيويورك بتاريخ 26 شباط/فبراير 2001.
    - Miembro del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas (2001-2005) UN عضو في لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة (2001-2005)
    - Pronunció un discurso en la Federación Japonesa de los Colegios de Abogados sobre el tema del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas y su examen del segundo informe periódico del Japón, 8 de marzo de 2004 UN ألقت كلمة أمام الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بخصوص " لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة وفحصها للتقرير الدوري الثاني لليابان " ، 8 آذار/مارس 2004
    33. Tras la presentación de su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas en 2000, el Gobierno ha adoptado varias medidas para aplicar las disposiciones aplicables de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 33- اتخذت الحكومة عدة تدابير لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل الواجبة التطبيق، وذلك كمتابعة لتقريرها الأولي المقدم إلى لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة في عام 2000.
    Coordinador/experto, actualmente está elaborando una observación general sobre el derecho del niño a jugar (Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas) UN منسق جهات وصل/خبير، كتب تعليقاً عاماً عن حقوق الطفل في اللعب (لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة)
    104. Como recordaba con toda razón el Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, en 28 conflictos armados en curso en enero de 1997 " grupos no gubernamentales estaban utilizando profusamente en las hostilidades a menores de 18 años, tanto directa como indirectamente. UN ٤٠١- مثلما أشارت إلى ذلك لجنة حقوق الطفل التابعة لﻷمم المتحدة عن حق، هناك ٨٢ نزاعاً مسلحاً قائماً في شهر كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، " تستخدم فيها مجموعات غير حكومية، على نطاق واسع، وبشكل مباشر أو غير مباشر، أشخاصاً دون الثامنة عشرة في اﻷعمال الحربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more