"de los derechos del niño sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الطفل بشأن
        
    • حقوق الطفل عن
        
    • حقوق الطفل على
        
    • حقوق الطفل المتعلقة
        
    • حقوق الطفل بخصوص
        
    • حقوق الطفل إزاء
        
    • المعنية بحقوق الطفل بشأن
        
    • المعنية بحقوق الطفل عن
        
    • حقوق الطفل حول
        
    • حقوق الطفل والمتعلق
        
    Consecuencias de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño sobre sus métodos de trabajo para el presupuesto por programas UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصية لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب عملها
    CONSECUENCIAS DE LAS RECOMENDACIONES DEL COMITÉ de los Derechos del Niño sobre SUS MÉTODOS DE TRABAJO PARA EL PRESUPUESTO POR PROGRAMAS UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصية لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب عملها
    CONSECUENCIAS DE LA APLICACIÓN DE LA DECISIÓN DEL COMITÉ de los Derechos del Niño sobre SUS MÉTODOS DE TRABAJO UN المرفق الثالث ما يترتب على المقرر الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل بشأن
    1992/262 Informe del Comité de los Derechos del Niño sobre la labor realizada en UN تقرير لجنة حقوق الطفل عن أعمال دورتها اﻷولي
    Informe del Comité de los Derechos del Niño sobre la labor realizada en su primer período de sesiones UN تقرير لجنة حقوق الطفل عن دورتها اﻷولي
    La Representante Especial también contribuyó a la observación general del Comité de los Derechos del Niño sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia. UN وساهمت كذلك في التعليق العام للجنة حقوق الطفل على حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف.
    Hizo referencia a las observaciones del Comité de los Derechos del Niño sobre el aumento de la tasa de matriculación y del presupuesto destinado a la educación. UN وأشارت إلى ملاحظات لجنة حقوق الطفل بشأن تحسين معدل الالتحاق بالمدارس وتنامي الميزانية المخصصة للتعليم.
    Moldova también se refirió al Plan Nacional de Apoyo a la Infancia y recordó algunas de las recomendaciones que había formulado el Comité de los Derechos del Niño sobre la aplicación de dicho Plan. UN كما لاحظت مولدوفا خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل وذكَّرت ببعض التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    A este respecto, se refirió a las preocupaciones manifestadas por el Comité de los Derechos del Niño sobre la falta de una definición de la prostitución infantil. UN وفي هذا الصدد، أشار التحالف إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل بشأن انعدام تعريفٍ لدعارة الأطفال.
    La organización ha publicado y difundido las observaciones finales y las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño sobre los informes periódicos tercero y cuarto del Pakistán. UN ونشرت المنظمة وعممت الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل بشأن تقرير باكستان المرحلي الثالث والرابع.
    Recomendación del Comité de los Derechos del Niño sobre un estudio internacional acerca de los niños privados de libertad, aprobada en su 65º período UN توصية لجنة حقوق الطفل بشأن دراسة دولية عن الأطفال المحرومين من حريتهم، التي اعتمدتها في دورتها الخامسة والستين
    Recomienda que el Estado Parte se inspire en la Observación general Nº 13 del Comité sobre el derecho a la educación y en la Observación general Nº 1 del Comité de los Derechos del Niño sobre los propósitos de la educación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاسترشاد في هذا الإصلاح التعليمي بالتعليق العام للجنة رقم 13 بشأن الحق في التعليم والتعليق العام رقم 1 للجنة حقوق الطفل بشأن أهداف التعليم.
    Recomendación del Comité de los Derechos del Niño sobre los métodos de trabajo UN توصية لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب العمل
    Al ratificar esta Convención, contrajo el compromiso, en virtud de su artículo 44, de presentar informes periódicos al Comité de los Derechos del Niño sobre las medidas adaptadas para aplicarla y para dar efecto a los derechos reconocidos en ella. UN وبالتصديق على هذه الاتفاقية اضطلع الجبل الأسود، وفقاً للمادة 44 من الاتفاقية، بالتزام تقديم تقارير دورية إلى لجنة حقوق الطفل عن أساليب تنفيذ الاتفاقية وعمّا إن كانت هذه الحقوق تحظى بالاحترام.
    El Comité sobre los Trabajadores Migratorios colabora con otros asociados, por ejemplo, elaborando una declaración conjunta con el Comité de los Derechos del Niño sobre la situación de los niños migrantes en la frontera entre México y los Estados Unidos de América. UN وعملت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين بالاشتراك مع شركاء آخرين من خلال، على سبيل المثال، إصدار بيان مشترك مع لجنة حقوق الطفل عن حالة الأطفال المهاجرين على الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة.
    6. Toma nota con reconocimiento del informe del Comité de los Derechos del Niño sobre la labor realizada en su tercer período de sesiones y de las recomendaciones que figuran en él en relación con la situación de los niños afectados por los conflictos armados; UN ٦ - تحيط علما مع التقدير بتقرير لجنة حقوق الطفل عن دورتها الثالثة والتوصيات الواردة فيه بشأن حالة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة؛
    8. Toma nota con reconocimiento del informe del Comité de los Derechos del Niño sobre la labor realizada en su quinto período de sesiones y de las recomendaciones que en él figuran en relación con la situación de los niños víctimas de conflictos armados; UN ٨ - تحيط علما مع التقدير بتقرير لجنة حقوق الطفل عن دورتها الخامسة والتوصيات الواردة فيه بشأن حالة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة؛
    y el informe del Comité de los Derechos del Niño sobre su quinto período de sesionesDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 41 (A/49/41). UN وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٩١)٢( وتقرير لجنة حقوق الطفل عن دورتها الخامسة)٣(،
    Los objetivos y las medidas deben reflejar los compromisos asumidos en virtud de Un mundo apropiado para los niños y deben igualmente tener en cuenta las observaciones pertinentes formuladas por el Comité de los Derechos del Niño sobre los informes presentados por los Estados partes. UN وينبغي للأهداف والإجراءات أن تعكس الالتزامات الواردة في عالم صالح للأطفال وأن تراعي أيضا الملاحظات ذات الصلة التي أبدتها لجنة حقوق الطفل على تقارير الدول الأطراف.
    Asimismo, toma nota de las deliberaciones del Comité de los Derechos del Niño sobre la cuestión de los niños discapacitados, así como de los contactos y la colaboración entre distintos órganos de las Naciones Unidas para promover los derechos de los niños. UN وأحاط علما بمداولات لجنة حقوق الطفل المتعلقة باﻷطفال المعوقين، فضلا عن التعاون وتبادل المعلومات فيما بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بحقوق الطفل.
    Teniendo en cuenta la opinión expresada por el Comité de los Derechos del Niño sobre el acceso a la educación de los pueblos indígenas, Turquía alentó a Chile a que, para superar este problema, aumentara las asignaciones presupuestarias destinadas a la educación. UN وأحاطت علماً بالآراء التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل بخصوص الوصول إلى التعليم بالنسبة للشعوب الأصلية، فشجعت شيلي على زيادة مخصصات الميزانية للتعليم بغية التغلب على هذه المشكلة.
    Citando las inquietudes del Comité de los Derechos del Niño sobre las disparidades en los derechos del niño de origen nepalés respecto de la ciudadanía, la educación, los servicios, la cultura, la religión y el idioma, formuló una recomendación al respecto. UN وبعد أن ذكرت دواعي قلق لجنة حقوق الطفل إزاء الفوارق في حقوق الأطفال ذوي الأصل النيبالي في الجنسية والتعليم والخدمات الصحية والثقافة والدين واللغة، قدمت توصية في هذا الصدد.
    La Junta escuchó exposiciones de la secretaría del Grupo de Trabajo y del Comité de los Derechos del Niño sobre cuestiones de interés común para los tres órganos. UN واستمع المجلس إلى أمانة الفريق العامل واللجنة المعنية بحقوق الطفل بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك من هذه الأجهزة الثلاثة.
    Según la Convención, los Estados partes tienen la obligación de presentar informes periódicos al Comité de los Derechos del Niño sobre las medidas nacionales de aplicación de la Convención, dos años después de la ratificación y en lo sucesivo cada cinco años. UN ٤٣ - والدول اﻷطراف ملزمة، بموجب الاتفاقية، بتقديم تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل عن العملية الوطنية لتنفيذ الاتفاقية، بعد سنتين من تصديقها وكل خمس سنوات بعد ذلك.
    646. Por medio de su Presidenta, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales aceptó una invitación a enviar un representante a un seminario con miembros del Comité de los Derechos del Niño sobre aspectos del derecho a la educación. UN 646- قبلت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق رئيستها دعوة لإرسال ممثل لحضور حلقة عمل للجنة حقوق الطفل حول جوانب الحق في التعليم.
    Encargada por la Coordinadora de organizaciones no gubernamentales del comentario al complemento del informe del Gobierno paraguayo al Comité de los Derechos del Niño sobre cumplimiento de la Convención. UN عهد إليها منسق المنظمات غير الحكومية بالتعليق على تقرير حكومة باراغواي التكميلي المقدم إلى لجنة حقوق الطفل والمتعلق بوضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more