"de los derechos fundamentales de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحقوق الأساسية للاتحاد
        
    Más recientemente, la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea aprobada en 2000 recoge este concepto. UN وفي فترة أقرب، أدرج هذا المفهوم في مستهل ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي الذي اعتمد في عام 2000.
    Acoge con beneplácito la entrada en vigor de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, un instrumento jurídicamente vinculante. UN وترحب النمسا ببدء نفاذ ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    :: Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea: artículo 8 sobre la protección de datos de carácter personal UN :: ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. المادة 8 المتعلقة بالحق الأساسي في حماية البيانات الشخصية
    La Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea retoma in extenso esta disposición en su artículo 7. UN ويكرر ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي بالكامل هذا النص في المادة 7.
    La Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea también incluye una disposición sobre la buena gobernanza. UN ويتضمن ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أيضاً حكماً بشأن الإدارة الرشيدة.
    Tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa en 2009, Bulgaria también está obligada por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN وعلى إثر دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ في عام 2009، أصبحت بلغاريا ملتزمة أيضاً بميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    El artículo 2 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea disponía que nadie podrá ser condenado a la pena de muerte ni ejecutado. UN فالمادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي تنص على عدم صدور حكم بالإعدام على أي شخص أو تنفيذه.
    29. El 7 de diciembre de 2000 entró en vigor la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN 29- و دخل ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي حيّز النفاذ اعتبارا من 7 كانون الأول/ديسمبر2000.
    " La presente Decisión respeta los derechos fundamentales y observa los principios reconocidos concretamente por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN " يحترم هذا القرار الحقوق الأساسية كما يحترم المبادئ الواردة بشكل خاص في ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    De la estructura del artículo 2 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea se desprende claramente que la prohibición de la pena de muerte y de su ejecución se concibe como el corolario del derecho a la vida. UN ويتبين جيدا من بنية المادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أن تحريم عقوبة الإعدام تفهم على أنها نتيجة منطقية للحق في الحياة.
    50. Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea UN 50- ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي
    53.3 Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea UN 53-3 ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي
    " La presente Decisión respeta los derechos fundamentales y observa los principios reconocidos concretamente por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN " يحترم هذا القرار الحقوق الأساسية كما يحترم المبادئ الواردة بشكل خاص في ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    Además, al aplicar el derecho comunitario, Austria tiene necesariamente que cumplir la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, que prevé de forma explícita toda una gama de derechos sociales. UN يضاف إلى ذلك أن النمسا إذ تُطبق قانون الاتحاد الأوروبي، فهي تلتزم بميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي الذي ينص صراحة على حقوق اجتماعية عديدة.
    Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea UN ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي
    Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea UN ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي
    La Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea articula en un texto único todos los derechos personales, civiles, políticos, económicos y sociales de que gozan las personas en la UE. UN ويحصر ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي في وثيقة واحدة جميع الحقوق الشخصية والمدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية التي يتمتع بها السكان في الاتحاد الأوروبي.
    99. Como Estado miembro de la Unión Europea, Irlanda tiene la obligación de respetar la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN 99- كما أن أيرلندا دولة عضو في الاتحاد الأوروبي وهي بفعل ذلك ملزمة بميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    Este criterio concuerda también con el artículo 21 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, que prohíbe la discriminación por cualquier motivo, incluida la discapacidad, y el artículo 26, que reconoce el derecho de las personas discapacitadas a beneficiarse de medidas que garanticen su autonomía, su integración social y profesional y su participación en la vida de la comunidad. UN ويتسق هذا النهج أيضا مع المادة 21 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي التي تحظر التمييز القائم على أي أساس كان، بما في ذلك الإعاقة، والمادة 26 التي تتضمن الاعتراف بحق المعوقين في الاستفادة من التدابير المصممة لكفالة استقلالهم وسلامتهم الاجتماعية والمهنية ومشاركتهم في حياة المجتمع.
    La representante de Dinamarca recuerda que la igualdad entre los géneros es uno de los valores fundamentales de la Unión Europea, como se desprende del Tratado de Amsterdam y de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN 31 - وأشارت إلى أن المساواة بين الجنسين تمثل واحدة من القيم الأساسية للاتحاد الأوروبي، مثلما هو محدد في معاهدة أمستردام وميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more