"de los derechos humanos de los detenidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان للمحتجزين
        
    Nota del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel UN مذكرة من الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل
    La situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel UN حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل
    La situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel: nota del Secretario General UN حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل: مذكرة من الأمين العام
    En 2008, se promulgó una ley federal con el objetivo de controlar públicamente el respeto de los derechos humanos de los detenidos por parte de comisiones de supervisión autorizadas a visitar los lugares de detención y entrevistarse con los detenidos. UN وفي عام 2008، صدر قانون اتحادي ينص على قيام لجان الرصد المخول لها زيارة أماكن الاحتجاز والتحدث مع النزلاء بالرصد العام لاحترام حقوق الإنسان للمحتجزين.
    Este grupo observará las rutinas de las unidades penitenciarias federales para recomendar la adopción de procedimientos que promuevan una mejor defensa de los derechos humanos de los detenidos. UN وسيراقب هذا الفريق الإجراءات الروتينية لوحدات السجون الاتحادية من أجل التوصية باعتماد إجراءات تعزز الدفاع بصورة أفضل عن حقوق الإنسان للمحتجزين.
    Nota del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel (A/57/345) UN مذكرة من الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل (A/57/345)
    c) Nota del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel; UN (ج) مذكرة من الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل()؛
    Nota del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel (A/57/345) UN مذكرة من الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل (A/57/345)
    Nota del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel (A/58/218) UN مذكرة من الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل (A/58/218)
    a) Nota del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel; UN (أ) مذكرة من الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل()؛
    319. De la misma manera, el respeto de los derechos humanos de los detenidos, y no sólo de ellos, ha empezado a hacer algunos progresos, gracias al trabajo que hacen con dedicación desde hace cierto tiempo las ONG y OSC ante las autoridades gubernamentales, judiciales y policiales, entre otras. UN 319- وعلى النحو نفسه، بدأ احترام حقوق الإنسان للمحتجزين وغيرهم يشهد تحسناً نتيجة الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية/منظمات المجتمع المدني لدى السلطات الحكومية والقضائية والشرطية وغيرها.
    Organización de 8 cursos prácticos sobre normas internacionales de derechos humanos, incluidos derechos que se relacionan específicamente con los procesos electorales, para 320 miembros de organizaciones de la sociedad civil, incluidas organizaciones no gubernamentales dedicadas a la promoción y protección de los derechos humanos de los detenidos UN عقد ثماني حلقات عمل بشأن معايير حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الحقوق الخاصة بالعمليات الانتخابية، تضم 320 فردا من منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية المكرسة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمحتجزين
    15. En cuanto a las prisiones, Mozambique admitió que se trataba de uno de los grandes problemas que le quedaban por resolver, pero que, no obstante, se habían mejorado las condiciones de detención y la garantía de los derechos humanos de los detenidos. UN 15- وفيما يتعلق بالسجون، ذكرت موزامبيق أن هذا الموضوع لا يزال يشكل أحد التحديات الكبرى، وإن كان بعض التقدم قد أحرز في تحسين ظروف الاحتجاز وضمان حقوق الإنسان للمحتجزين.
    En una situación en que los detenidos están aislados de la sociedad, hay posibilidades de que haya abusos o mal uso de la autoridad, y son necesarias normas claras para la protección de los derechos humanos de los detenidos. UN (*) أبلغ وفد سورينام اللجنة، فيما بعد، أنه كان ينوي التصويت لصالح الإبقاء على هذه العبارة. وضع معايير واضحة لحماية حقوق الإنسان للمحتجزين.
    La oficina plantea preocupaciones y formula recomendaciones a las autoridades penales con el fin de garantizar el respeto de los derechos humanos de los detenidos. UN ويثير المكتب دواعي القلق ويقدم توصيات إلى السلطات المسؤولة عن المؤسسات الجزائية بغية ضمان احترام حقوق الإنسان للمحتجزين().
    En febrero de 2006, junto con los titulares de otros cuatro mandatos de los procedimientos especiales, el Relator Especial presentó un informe conjunto a la Comisión de Derechos Humanos, centrado en la situación de los derechos humanos de los detenidos en la base naval de los Estados Unidos de América en la bahía de Guantánamo (E/CN.4/2006/120). UN 3 - وفي شباط/فبراير 2006، قدم، بالاشتراك مع أربعة آخرين من المكلفين بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة، تقريرا مشتركا إلى لجنة حقوق الإنسان ركز على حالة حقوق الإنسان للمحتجزين في القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتانامو (E/CN.4/2006/120).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more