El Foro manifestó su preocupación por que se sigan aplicando criterios selectivos y dobles normas al imponer el respeto de los derechos humanos en el plano internacional. | UN | أعرب المنتدى عن قلقه إزاء استمرار الانتقائية والكيل بمكيالين في إنفاذ حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
El Centro desempeñará un papel fundamental en la promoción de los derechos humanos en el plano subregional. | UN | وسيقوم هذا المركز بدور رئيسي في مجال تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد دون الإقليمي. |
1.3 El Brasil y la protección de los derechos humanos en el plano internacional | UN | البرازيل وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي |
Tomamos nota del progreso realizado en el fomento de las normas y prácticas de los derechos humanos y en el apoyo de los derechos humanos en el plano nacional. | UN | ونلاحظ التقدم المحرز في تعزيز أعراف وممارسات حقوق الإنسان وفي مساندة حقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
Esas donaciones han sido relativamente pequeñas, pero a pesar de ello han tenido efectos importantes en la promoción y protección de los derechos humanos en el plano local. | UN | وهذه المنح هي بمبالغ صغيرة نسبياً، ولكن لها مع ذلك تأثير هام على تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى المحلي. |
Sin embargo, el sistema de protección de los derechos humanos en el plano internacional se encuentra actualmente sometido a grandes presiones. | UN | بيد أن نظام حماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي يشهد اليوم ضغطا كبيرا. |
Ese tipo de asistencia sigue siendo uno de los modos importantes de promover el respeto de los derechos humanos en el plano nacional. | UN | ولا يزال هذا النوع من المساعدة واحدا من السبل الهامة لتعزيز احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Esa asistencia sigue siendo uno de los medios más importantes para promover el respeto de los derechos humanos en el plano nacional. | UN | وهذه المساعدة تشكل وسيلة من أهم الوسائل المتابعة للإمعان في احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Una de las mayores virtudes de estas instituciones es su capacidad para aportar una contribución importante a la realización de los derechos humanos en el plano nacional. | UN | ويتمثل أحد مواطن قوة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في قدرتها على الاضطلاع بدور لا يستهان به في إحقاق حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Fomento de los derechos humanos en el plano internacional | UN | :: تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos deben procurar convertirse en el primer lugar de acogida efectivo de las víctimas de violaciones de los derechos humanos en el plano nacional. | UN | وعلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تسعى كي تصبح أول ملتجأ لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Tomando nota de las iniciativas internacionales y regionales pertinentes para la promoción de los derechos humanos en el plano local, | UN | وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي، |
Tomando nota de las iniciativas internacionales y regionales pertinentes para la promoción de los derechos humanos en el plano local, | UN | وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي، |
Promoción de los derechos humanos en el plano internacional y en el contexto de la cooperación y la asistencia para el desarrollo | UN | تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الدولي وفي إطار التعاون والمساعدة الإنمائيين |
En 2003 ejecutó programas de capacitación, talleres y seminarios y elaboró manuales para promover una cultura de los derechos humanos en el plano nacional, en estrecha colaboración con otros organismos y una red de organizaciones de la sociedad civil. | UN | وفي عام 2003 نفذ المكتب برامج تتضمن تنظيم دورات تدريبية وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ووضع كتيبات للنهوض بثقافة حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بتعاون وثيق مع وكالات أخرى وشبكة من منظمات المجتمع. |
Austria promueve el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos en el plano regional, en particular en el marco del Consejo de Europa y la Unión Europea. | UN | وتشجع النمسا تعزيز حماية حقوق الإنسان على المستوى الإقليمي، وخاصة في إطار مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
Nicaragua felicitó al Brasil por asumir el liderazgo en la promoción de los derechos humanos en el plano internacional. | UN | وأشادت نيكاراغوا بالدور الرائد للبرازيل في تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الدولي. |
Sin embargo, no hay ningún país donde no se cometan esas violaciones y, concretamente, algunos países de la Unión Europea deberían ser más vigilantes en el interior de sus propias fronteras y hacer mayores esfuerzos por promover el respeto de los derechos humanos en el plano nacional. | UN | غير أنه لا يوجد بلد يخلو من هذه الانتهاكات وأن بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ينبغي أن تضاعف الجهد في مجال حقوق الإنسان داخلها وتعزز احترام حقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
En 2003 ejecutó programas de capacitación, talleres y seminarios y elaboró manuales para promover una cultura de los derechos humanos en el plano nacional, en estrecha colaboración con otros organismos y una red de organizaciones de la sociedad civil. | UN | وفي عام 2003 نفذ المكتب برامج تتضمن التدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية ووضع كتيبات للنهوض بثقافة حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بتعاون وثيق مع وكالات أخرى وشبكة من منظمات المجتمع المدني. |
La promoción y el respeto de los derechos humanos en el plano nacional y la atención constante a la educación seguirán siendo indispensables para permitir que esos derechos prosperen en el nuevo sistema. | UN | وتعزيز وإنفاذ حقوق الإنسان على المستوى الوطني وإيلاء عناية مستمرة للتثقيف ستظل أمورا ضرورية لتمكين تلك الحقوق من الازدهار في النظام الجديد. |
Al Comité le preocupa que los profundos cambios legislativos que se están llevando a cabo en el Estado Parte no hayan ido acompañados por una protección real de los derechos humanos en el plano de la aplicación. | UN | ٤٧٣ - يساور اللجنة القلق ﻷن التغييرات التشريعية العميقة الجارية داخل الدولة الطرف لا تواكبها حماية فعلية لحقوق اﻹنسان على المستوى التنفيذي. |
Podría decirse que la entidad más influyente en la promoción de los derechos humanos en el plano de las pymes eran otras pymes, en vez del gobierno o las organizaciones internacionales. | UN | ويمكن القول إن أكثر الكيانات تأثيراً في تعزيز حقوق الإنسان على مستوى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم هي المؤسسات الأخرى الصغيرة والمتوسطة الحجم، وليست الحكومات أو المنظمات الدولية. |
Para seguir contribuyendo a la promoción de los derechos humanos en el plano internacional: | UN | زيادة المساهمة في النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي: |