"de los derechos humanos y la democracia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان والديمقراطية
        
    • لحقوق الإنسان والديمقراطية
        
    • بحقوق اﻹنسان والديمقراطية
        
    • حقوق اﻻنسان والديمقراطية
        
    Participó en varias reuniones científicas sobre Derecho Público y Ciencia Política, particularmente en las esferas de los Derechos Humanos y la Democracia: UN شارك في العديد من اللقاءات العلمية في مجالي القانون العام وعلم السياسة لا سيما في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية:
    En tercer lugar, emprenderá una serie de reformas legislativas para aumentar la protección de los derechos humanos y la democracia. UN ثالثا، إن حكومة بيلاروس ستضطلع بسلسلة من الإصلاحات التشريعية لتحسين حماية حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Como también se advierte, se corre el riesgo de un estancamiento o de, incluso, un retroceso en el ámbito de los derechos humanos y la democracia. UN وكما قيل أيضا، يلوح في الأفق خطر الجمود، أو حتى خطر اضطرارنا إلى التراجع عن مكاسب تحققت في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية.
    El Comité tomó nota del informe del Centro Subregional de los derechos humanos y la democracia en el África Central sobre sus actividades. UN أحاطت اللجنة علما بتقرير المركز دون الإقليمي التابع للأمم المتحدة لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا حول أنشطته.
    Celebrando los logros del Centro Subregional de los derechos humanos y la democracia en el África Central, UN وإذ ترحب بإنجازات المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا،
    Por primera vez desde su independencia, hace casi 200 años, se está arraigando la cultura de los derechos humanos y la democracia. UN فﻷول مرة منذ استقلال هايتي الذي يرجع إلى زهاء مائتي سنة، بدأت تتجذر فيها ثقافة تعتز بحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    La propia sociedad civil debe adherirse a los principios de los derechos humanos y la democracia. UN ومن ثم، يجب على المجتمع المدني تبنـّي مبادئ حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Y en 1998, el Centro para la Promoción de los derechos humanos y la democracia. UN وأنشئ مركز تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية في عام 1998.
    El Centro ayuda a varios colaboradores en los planos nacional y subregional a fortalecer su capacidad en la esfera de los derechos humanos y la democracia. UN ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية.
    El Gobierno de la República Corea apoya firmemente la acción mundial para fortalecer los valores de los derechos humanos y la democracia en todo el mundo. UN وحكومة جمهورية كوريا تؤيد بقوة الإجراءات العالمية لتعزيز قيم حقوق الإنسان والديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    El Gobierno señala que la lucha contra el terrorismo no es una responsabilidad antitética a la protección de los derechos humanos y la democracia. UN وأكدت الحكومة أن المعركة ضد الإرهاب لا تتعارض مع حماية حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Los ataques contra civiles no constituyen un medio proporcionado para contribuir a la instauración de los derechos humanos y la democracia. UN ولا تعتبر الهجمات ضد المدنيين وسيلة متناسبة مع المساهمة في إحلال حقوق الإنسان والديمقراطية.
    La promoción y la defensa de los derechos humanos y la democracia constituyen el eje de la política exterior de Chile. UN إن تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وحمايتها يشكل أساس السياسة الخارجية لشيلي.
    2005: Encargado de programas en el Centro de Estudios de los derechos humanos y la democracia UN 2005: مكلف ببرامج في مركز الدراسات في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية
    Sin embargo, era probable que su contribución más notable fuera la realizada en el campo de los derechos humanos y la democracia. UN غير أن أهم مساهماته ربما كانت في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Barbados concede la mayor importancia a la cuestión de los derechos humanos y la democracia, tanto en nuestra política interna como externa. UN تولي بربادوس أهمية قصوى لمسألة حقوق الإنسان والديمقراطية في سياستينا المحلية والخارجية.
    Acogiendo con beneplácito los logros del Centro Subregional de los derechos humanos y la democracia en el África Central, UN وإذ ترحب بإنجازات المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا،
    La realización plena de los derechos humanos y la democracia auténtica dependen del consentimiento de los gobernados, y la elecciones creíbles encarnan ese consentimiento. UN وإن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والديمقراطية الحقيقية يعتمد على رضاء المحكومين الذي تجسده انتخابات ذات مصداقية.
    El Presidente, Sr. Dae-Jung Kim, es conocido por su dedicación a la defensa de los derechos humanos y la democracia. UN والمعروف عن الرئيس السيد دايي - يونغ كيم انحيازه لحقوق الإنسان والديمقراطية ودفاعه عنها.
    D. Creación de un centro subregional de los derechos humanos y la democracia UN دال - إنشاء مركز دون إقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية
    Está comprometida con la aplicación de medidas de concienciación y de fomento de los derechos humanos y la democracia, y estima que puede aportar una contribución valiosa a los organismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وهو ملتزم بتنفيذ التدابير اللازمة لزيادة الوعي بحقوق اﻹنسان والديمقراطية وتعزيزهما، ويرى أن بإمكانه أن يسهم إسهاما قيما في عمل هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Al concluir el Congreso, la Conferencia aprobó un Plan de Acción Mundial para la educación en pro de los derechos humanos y la democracia. UN واعتمد المؤتمر، عند اختتامه، خطة العمل العالمية بشأن التعليم من أجل حقوق اﻹنسان والديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more