"de los derechos políticos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحقوق السياسية
        
    • للحقوق السياسية
        
    • بالحقوق السياسية
        
    Convención Interamericana sobre concesión de los derechos políticos de la mujer UN الاتفاقية الأمريكية لمنح الحقوق السياسية للمرأة
    Varios Estados han facilitado información sobre programas y proyectos que, al menos, tienen como finalidad indirecta la promoción de los derechos políticos de dichas personas. UN وقدم عدد من البلدان معلومات عن برامج ومشاريع تهدف بشكل غير مباشر على الأقل، إلى تعزيز الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    IFE y la Secretaría de la Mujer del Estado de Guerrero, promueve la difusión de los derechos políticos de las mujeres. UN المعهد الاتحادي للانتخابات ووزارة شؤون المرأة في ولاية غيرّيرو. يعزز نشر الحقوق السياسية للمرأة.
    No parece que se haya destinado mucha ayuda internacional a la realización progresiva de los derechos políticos de la mujer. UN ومع ذلك يبدو أنه لم يقدم الكثير من المعونات الدولية لدعم الإعمال التدريجي للحقوق السياسية للمرأة.
    La Argentina declaró el 23 de septiembre Día nacional de los derechos políticos de la Mujer. UN وأعلنت الأرجنتين 23 أيلول/سبتمبر اليوم الوطني للحقوق السياسية للمرأة.
    Se dieron resoluciones y declaraciones en defensa de los derechos políticos de la mujer, en particular el derecho a la ciudadanía y el derecho de voto. UN وقد طالبت القرارات والإعلانات الصادرة بالحقوق السياسية للمرأة، بما في ذلك حقوق المواطنة والحق في التصويت.
    Convención Interamericana sobre Concesión de los derechos políticos de la Mujer UN اتفاقية البلدان الأمريكية لمنح الحقوق السياسية للمرأة
    El Comité expresa su preocupación por la protección de los derechos políticos de los miembros de los grupos autóctonos y desea recibir más información sobre su participación en el Parlamento nacional y los órganos políticos. UN ٣٠٨ - وتعرب اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بحماية الحقوق السياسية ﻷفراد الجماعات من السكان اﻷصليين، وتكون شاكرة لو أمكن توفير معلومات تكميلية عن مشاركتهم في البرلمان الوطني واﻷجهزة السياسية.
    En apoyo de los derechos políticos de las mujeres, la Alianza de Mujeres Árabes ha organizado varios actos dirigidos a aumentar la conciencia de las mujeres en las zonas suburbanas de sus derechos políticos y de la importancia de su función en el ámbito político. UN في إطار دعم الحقوق السياسية للمرأة، نظّم التحالف عدة مناسبات لرفع درجة وعي المرأة بحقوقها السياسية وأهمية دورها في الساحة السياسية، في المناطق دون الحضرية.
    Por diversos medios, incluidas la educación académica y la no clásica, el mecanismo nacional y las organizaciones no gubernamentales están promoviendo una mayor conciencia de los derechos políticos de la mujer. UN وثمة تعزيز لإدراك الحقوق السياسية للمرأة من خلال شتى القنوات، التي تتضمن التعليم الرسمي وغير الرسمي على يد الآلية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    174. Las garantías constitucionales y el marco legislativo y administrativo proporcionan una base suficientemente sólida para el ejercicio de los derechos políticos de la mujer. UN 174- توفر الضمانات الدستورية والإطار التشريعي والإداري أساسا قويا يكفل إعمال الحقوق السياسية للمرأة.
    Ese material tiene específicamente por objeto promover la participación de la mujer en la vida política, que es uno de los objetivos que cuentan con el apoyo de la UNESCO en el ámbito de la labor en favor de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de la promoción de los derechos políticos de la mujer. UN وتهدف تلك المواد بوجه خاص إلى تعزيز المشاركة السياسية للمرأة، وهي موضوع تدعمه اليونسكو في ضوء العمل على تنفيذ القرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن في الأمم المتحدة وعلى تعزيز الحقوق السياسية للمرأة.
    La promoción de los derechos políticos de la mujer y la facilitación de su representación en asambleas elegidas, y de su eficaz participación en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles son elementos que se han incorporado en la Constitución. UN وأضاف قائلاً إنه قد أدمجت في الدستور أحكام تتعلق بتعزيز الحقوق السياسية للمرأة وتسهيل تمثيلها في الجمعيات التي يُنتخب أعضاؤها ومشاركتها الفعَّالة في عملية صنع القرار على جميع المستويات.
    En la JS1 se indicó que esa restricción era claramente discriminatoria, ya que la restricción de los derechos políticos de una persona solamente se justificaba por su discapacidad mental. UN وذكرت الورقة المشتركة 1 أن هذه القيود تؤدي إلى حالة تتسم بتمييز واضح ولا يكون فيها للقيود المفروضة على الحقوق السياسية للشخص أي مبرر عدا إعاقته العقلية.
    Ejercicio de los derechos políticos de la mujer: participación de las mujeres en los niveles de adopción de decisiones UN 2-3 إعمال الحقوق السياسية للمرأة: مشاركة المرأة على مستويات صنع القرار
    Instalación del Consejo Interinstitucional y del Consejo Ciudadano para la promoción y defensa de los derechos políticos de las mujeres, octubre 2008. UN إنشاء المجلس المشترك بين المؤسسات والمجلس المدني لتعزيز الحقوق السياسية للمرأة والدفاع عنها، تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    5. Garantizar el ejercicio de los derechos políticos de las mujeres y el acceso equitativo al poder e instancias de toma de decisión. UN 5 - ضمان ممارسة المرأة للحقوق السياسية ووصولها إلى السلطة وإلى الهيئات المعنية باتخاذ القرارات على قدم المساواة مع الرجل.
    En el plano de la economía, las migraciones tienen implicaciones micro y macroeconómicas; y en el de la política el análisis puede referirse a las políticas migratorias estatales y también descender a elementos relacionados con las previsiones para el ejercicio de los derechos políticos de las poblaciones migrantes. UN أما في مجال السياسات فيمكن للتحليل أن يشير إلى السياسات الحكومية للهجرة ويمكن أيضا أن ينـزل إلى مستوى العناصر المتصلة بالتوقعات المتعلقة بممارسة السكان المهاجرين للحقوق السياسية.
    La UNSMIL también ha encabezado esfuerzos para apoyar a mujeres que son miembros del Congreso y destacar la importancia de los derechos políticos de la mujer. UN وقادت البعثة أيضا الجهود المبذولة لدعم عضوات المؤتمر وإذكاء الوعي بالحقوق السياسية للمرأة.
    Si bien cada vez mayor la aceptación de los derechos políticos de las mujeres palestinas, era menor la aceptación de sus derechos económicos, y aún más escasa la de sus derechos sociales y personales. UN وفي حين يتم القبول بالحقوق السياسية للمرأة الفلسطينية بشكل متزايد، فهناك قبول أقل لحقوقها الاقتصادية، وأقل من ذلك، لحقوقها الاجتماعية والشخصية.
    78. Mayor promoción de los derechos políticos de las minorías étnicas. UN 78- مواصلة النهوض بالحقوق السياسية للأقليات الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more