"de los desechos sólidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفايات الصلبة
        
    • للنفايات الصلبة
        
    • من النفايات الجامدة
        
    • الفضلات الصلبة
        
    Tendrán particular importancia la calidad del agua potable, el control de los desechos sólidos y líquidos, la calidad del agua costera y buenas condiciones sanitarias. UN ومن المهم بوجه خاص جودة مياه الشرب وإدارة النفايات الصلبة والسائلة ونوعية المياه الساحلية وكفاءة المرافق الصحية.
    Los programas de la OMS también tienen componentes relacionados con el manejo de los desechos sólidos. UN ولبرامج منظمة الصحة العالمية أيضا مكونات تعالج إدارة النفايات الصلبة.
    v) Introducir tecnologías poco contaminantes y el tratamiento de desechos en la fuente, así como la tecnología apropiada para el tratamiento de los desechos sólidos. UN ' ٥ ' إدخال تكنولوجيات نظيفة، ومعالجة النفايات عند المصدر، واستعمال تكنولوجيات مناسبة لمعالجة النفايات الصلبة.
    No está claro si lo anterior incluye los costos relacionados con el tratamiento previo de los desechos sólidos. UN وليس من الواضح ما إن كان الآنف ذكره يشمل التكاليف المتصلة بالمعالجة المسبقة للنفايات الصلبة.
    Capítulo 21 Gestión ecológicamente racional de los desechos sólidos y cuestiones relacionadas con las aguas cloacales UN الفصل ١٢ اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الصلبة والمسائل المتصلة بالمجاري
    21. Gestión ecológicamente racional de los desechos sólidos y cuestiones relacionadas con las aguas UN اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الصلبة والمسائل المتصلة بالمجاري
    v) Introducir tecnologías poco contaminantes y el tratamiento de desechos en la fuente, así como la tecnología apropiada para el tratamiento de los desechos sólidos. UN ' ٥ ' إدخال تكنولوجيات نظيفة، ومعالجة النفايات عند المصدر، واستعمال تكنولوجيات مناسبة لمعالجة النفايات الصلبة.
    iii) Recogida y reciclado o eliminación ecológicamente racional del 75% de los desechos sólidos producidos en las zonas urbanas; UN ' ٣ ' جمع ٧٥ في المائة من النفايات الصلبة المولدة في المناطق الحضرية وإعادة تدويرها أو التخلص منها بطريقة سليمة بيئيا؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos por ocuparse de las cuestiones de higiene ambiental, en especial en lo que se refiere al tratamiento de los desechos sólidos. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمعالجة الهموم المتصلة بالصحة البيئية، لا سيما ما يخص إدارة النفايات الصلبة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos por ocuparse de las cuestiones de higiene ambiental, en especial en lo que se refiere al tratamiento de los desechos sólidos. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمعالجة الهموم المتصلة بالصحة البيئية، لا سيما ما يخص إدارة النفايات الصلبة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos por ocuparse de las cuestiones de higiene ambiental, en especial en lo que se refiere al tratamiento de los desechos sólidos. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمعالجة الهموم المتصلة بالصحة البيئية، لا سيما ما يخص إدارة النفايات الصلبة.
    También es motivo de preocupación la eliminación de los desechos sólidos y líquidos. UN ويمثل التخلص من النفايات الصلبة والسائلة سببا للقلق.
    Asimismo, se prestó asistencia técnica en la gestión de los desechos sólidos y técnicas de laboratorio en análisis ambiental. UN وقدمت مساعدة تقنية أيضا في مجال إدارة النفايات الصلبة واستخدام تقنيات المختبرات في التحليل البيئي.
    También está progresando en tres ciudades africanas el proceso de privatización de la gestión de los desechos sólidos. UN ويمضي العمل قدما في ثلاث مدن أفريقية لخصخصة إدارة النفايات الصلبة.
    Gestión ecológicamente racional de los desechos sólidos y cuestiones relacionadas con las aguas cloacales: informe del Secretario General UN اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الصلبة والمسائل المتصلة بالمجاري: تقرير اﻷمين العام
    Fondo Fiduciario de la CEE relativo al fomento de la capacidad para la reforma de la gestión municipal de los desechos sólidos en China UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء القدرات على إصلاح إدارة البلديات للنفايات الصلبة في الصين
    Fondo Fiduciario de la CEE relativo al fomento de la capacidad para la reforma de la gestión municipal de los desechos sólidos en China UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء القدرات على إصلاح إدارة البلديات للنفايات الصلبة في الصين
    Fondo Fiduciario de la CEE relativo al fomento de la capacidad para la reforma de la gestión municipal de los desechos sólidos en China UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء القدرات على إصلاح إدارة البلديات للنفايات الصلبة في الصين
    La aplicación de planes de gestión integrada de los desechos sólidos se puede impulsar prestando apoyo financiero adicional a los gobiernos municipales. UN ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات.
    El Centro está desarrollando también una tecnología de planificación de los asentamientos rurales. Realizó un examen técnico de la situación general de los desechos sólidos en Hanoi, y ha introducido el proceso de compostaje por aire comprimido en el tratamiento de los desechos, lo que también producirá fertilizantes orgánicos. UN ويعد المركز أيضا تكنولوجيا لتخطيط المستوطنات الريفية، وأجرى استعراضا فنيا للوضع الكامل للنفايات الصلبة في هانوي، واستحدث عملية تسميد بقوة دافعة هوائية في معالجة الفضلات التي ستنتج أيضا أسمدة عضوية.
    En los Estados árabes del norte de África, el Programa ha añadido un elemento sobre el legado urbano y las iniciativas regionales se han propuesto intercambiar experiencias sobre la gestión municipal de los desechos sólidos. UN وقد أضاف هذا البرنامج، في الدول العربية الواقعة في شمال أفريقيا، مكونا بشأن التراث الحضاري، وتم التخطيط لمبادرات إقليمية لتبادل الخبرة بشأن إدارة البلديات للنفايات الصلبة.
    Mi país comparte con los pequeños Estados insulares en desarrollo el problema de la eliminación segura de los desechos sólidos y líquidos. UN ويشاطر بلدي الدول الجزرية النامية الصغيرة مشكلة التخلص المأمون من النفايات الجامدة والسائلة.
    Al igual que en la Faja de Gaza, la deficiente ordenación de los desechos sólidos constituyó también un gran problema ya que los municipios carecían de vertederos controlados. UN وكما هي الحال في قطاع غزة، فإن سوء تصريف الفضلات الصلبة كان أيضا مصدرا للقلق الشديد ﻷن البلديات لا تملك مكبات صحية للنفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more