"de los diez" - Translation from Spanish to Arabic

    • العشرة
        
    • للدول العشر
        
    • من أصل عشرة
        
    • من عشرة
        
    • من عشر
        
    • لفائدة عشرة
        
    • اﻟ ١٠
        
    • بني العشر
        
    • المعنية باﻹشراف
        
    • الدول العشر
        
    • أكبر عشرة
        
    Los átomos de cloro pueden combinarse en cualquiera de los diez sitios disponibles. UN ويمكن لذرات الكلور أن تتحد عند أي من المواقع المتوافرة العشرة.
    Cinco de los diez países habían comunicado un consumo cero durante más de un año UN وأبلغت خمسة بلدان من هذه البلدان العشرة عن انعدام الاستهلاك لمدة تجاوزت عاماً.
    Presenta unas estadísticas detalladas correspondientes a 1991 y 1992 de la producción, el consumo y el comercio de productos de acero de los diez países miembros del SEASI. UN وتعرض احصاءات تفصيلية للفترة ١٩٩١ و٢٩٩١ عن انتاج الفولاذ واستهلاكه والتجارة فيه بحسب المنتجات للبلدان العشرة اﻷعضاء في معهد جنوب شرقي آسيا للحديد والفولاذ.
    El Grupo de los diez de Viena propone que el Comité Preparatorio refrende el siguiente proyecto de recomendaciones que será presentado a la Conferencia de Examen: UN تقترح مجموعة فيينا للدول العشر أن توافق اللجنة التحضيرية على تقديم مشروع التوصيات التالية إلى مؤتمر الاستعراض:
    El Grupo de los diez de Viena propone que el Comité Preparatorio convenga en el siguiente proyecto de recomendación a la Conferencia de las Partes encargada del examen: UN تقترح مجموعة فيينا للدول العشر أن توافق اللجنة التحضيرية على مشاريع التوصيات التالية المقدمة إلى مؤتمر الاستعراض:
    En la actualidad, siete de los diez países han separado los servicios postales de los servicios de telecomunicaciones. UN وحتى اﻵن، قامت سبعة من أصل عشرة بلدان بفصل الخدمات البريدية عن خدمات الاتصالات.
    Por ejemplo, se ha acortado la duración del programa de los diez días que duraba al principio a siete o incluso a menos en algunos países. UN وعلى سبيل المثال، تم تغيير طول البرنامج من عشرة أيام في الأصل إلى سبعة أو حتى أقل من ذلك في بعض البلدان.
    El recurso debe interponerse presentando una declaración dentro de los diez días posteriores a la comunicación de la decisión impugnada, según el derecho cantonal, ante la autoridad que la ha pronunciado. UN ويتم الطعن عن طريق إيداع إقرار لدى السلطة التي تكون قد اتخذت القرار، خلال اﻷيام العشرة التي تبدأ وفقا لقانون الكانتون، بمجرد إبلاغ القرار موضع الطعن.
    Expresamos nuestra satisfacción por el informe del Grupo de los diez sobre la solución de las crisis de liquidez de los prestatarios soberanos. UN وإننا نرحب بتقرير مجموعة العشرة عن حل أزمات السيولة للدول المقترضة.
    - Acogemos complacidos el informe del Grupo de Trabajo de los diez sobre la resolución de crisis de liquidez soberana; UN ● نرحب بتقرير الفريق العامل التابع لمجموعة العشرة بشأن حل أزمات السيولة التي تعاني منها الدول؛
    Cada uno de los diez grupos de trabajo constituidos en el Foro Mundial de la Juventud aportó tres recomendaciones principales al Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. UN قدم كل فريق من اﻷفرقة العاملة العشرة في منتدى الشباب العالمي ثلاث توصيات رئيسية لخطة عمل براغا للشباب.
    Incluso en la nota 27 se señala que se trata de una propuesta del Grupo de los diez. UN بل إن الحاشية ٢٧ ذكرت أنه كان اقتراحا قدمته مجموعة العشرة.
    El Presidente del Grupo de los diez dijo que la crisis financiera asiática revelaba la debilidad de las estructuras financieras nacionales. UN 28 - وقال رئيس مجموعة العشرة إن الأزمة المالية الآسيوية كشفت عن نقاط ضعف في الهياكل المالية المحلية.
    El Grupo de los diez de Viena propone al Comité Preparatorio que apruebe el siguiente proyecto de recomendaciones a la Conferencia de Examen: UN تقترح مجموعة فيينا للدول العشر أن توافق اللجنةُ التحضيرية على مشروع التوصيات التالي لمؤتمر الاستعراض:
    Estos puntos se han tomado de los documentos de trabajo del Grupo de los diez de Viena y deberían examinarse conjuntamente con esos documentos. UN استُمدت هذه النقاط من ورقات عمل مجموعة فيينا للدول العشر وينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع تلك الورقات.
    Estos puntos se han tomado de los documentos de trabajo del Grupo de los diez de Viena y deberían examinarse conjuntamente con esos documentos. UN استُمدت هذه النقاط من ورقات عمل مجموعة فيينا للدول العشر وينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع تلك الورقات.
    La creación de la Zona libre de armas nucleares del Asia Sudoriental (SEANWFZ) es prueba de la firme determinación de los diez Estados miembros de la ASEAN de alcanzar los objetivos regionales y mundiales comunes respecto del fomento del desarme nuclear, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear. UN ويشكل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا دليلا على الإصرار القوي للدول العشر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا على تحقيق الأهداف المشتركة على الصعيدين الإقليمي والعالمي المتمثلة في تعزيز نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Siete de los diez países han abierto a la competencia parte del sector. UN وقامت سبعة من أصل عشرة بلدان بفتح جزء من القطاع أمام المنافسة.
    Los nueve partidos políticos restantes de los diez legalmente inscritos únicamente existen de nombre debido a las restricciones impuestas. UN أما الأحزاب السياسية التسعة المتبقية من أصل عشرة أحزاب مسجلة بصورة قانونية، فهي قائمة بالاسم فقط، وذلك بسبب القيود المفروضة عليها.
    Estos dos instrumentos, que tienen suma importancia, son dos de los diez protocolos aprobados por los Jefes de Estados en relación con el Pacto. UN وهذان الصكان، ولهما أهمية كبيرة للمرأة، عبارة عن صكين من عشرة بروتوكولات اعتمدها رؤساء الدول بموجب الميثاق.
    El caso Lolotoe es uno de los diez casos prioritarios que investiga la Dependencia de Investigación de Delitos Graves. UN وتعتبر دعوى لولوتو واحدة من عشر دعاوى ذات أولوية قامت وحدة الجرائم الخطيرة بالتحقيق فيها.
    4. Los créditos previstos en el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 servirán para sufragar los gastos de viajes y las dietas de los diez miembros del Comité para que asistan a sus dos períodos de sesiones ordinarios anuales en Ginebra de tres semanas o 15 días laborables de duración cada uno, así como los servicios de conferencias para las reuniones del Comité. UN 4- وتنص الأحكام الحالية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 على رصد تكاليف للسفر والبدل اليومي لفائدة عشرة أعضاء في اللجنة من أجل حضور دورتيها العاديتين السنويتين في جنيف لمدة ثلاثة أسابيع لكل دورة أو 15 يوم عمل لكل دورة وكذا تكاليف خدمات المؤتمرات لفائدة اجتماعات اللجنة.
    La propuesta de consenso elaborada por el grupo de los diez presenta numerosas ventajas y merece ser objeto de reflexión. UN واقتراح توافق اﻵراء الذي طرحته مجموعة اﻟ ١٠ ينطــوي علــى مزايــا عديدة، ويوفر مادة للتعمق في التفكير.
    Como sea, una determinación de los diez años, me recuerdas a ella. Open Subtitles على كلٍ، إصرار بني العشر سنوات إنّك تذكرني بها
    El principal foro de esas iniciativas fue el Comité de Supervisión Bancaria de Basilea, establecido en 1974 en el seno del Banco de Pagos Internacionales Está integrado por los 11 países del Grupo de los diez y Luxemburgo. UN وكان المحفل الرئيسي لتلك المبادرات لجنة بازل المعنية باﻹشراف على المصارف، التي تكونت في عام ١٩٧٤ في مصرف التسويات الدولية)١٥(.
    Bulgaria fue uno de los diez primeros Estados que ratificaron la Convención sobre las armas químicas. UN ولقد كانت بلغاريا بين الدول العشر اﻷولى التي صدقت على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    La lista de los diez primeros países donantes del Organismo no incluye un solo país árabe o musulmán. UN إن قائمة أكبر عشرة بلدان مانحة للوكالة لا تشمل أي بلد عربي أو مسلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more