"de los diputados" - Translation from Spanish to Arabic

    • نواب
        
    • النواب
        
    • أعضاء البرلمان
        
    • للنواب
        
    • النوّاب
        
    • لنواب
        
    • النيابي
        
    • من البرلمانيين
        
    • من أعضاء الجمعيات
        
    Actualmente la mujer continúa desempeñando un activo papel en la política. Aproximadamente el 20% de los diputados de la Asamblea Popular son mujeres. UN واليوم تواصل المرأة أداء دور نشط في مجال السياسة، فنحو ٢٠ في المائة من نواب مجلس الشعب اﻷعلى من النساء.
    En la actualidad, el 11% de los diputados en el Parlamento nacional son mujeres. UN وتشكل النساء حاليا 11 في المائة من مجموع نواب البرلمان.
    * Las apelaciones contra las decisiones de la Asamblea General relativas a la confirmación de los mandatos de los diputados de la Asamblea Nacional; UN :: الالتماسات المقدمة ضد قرارات الجمعية الوطنية بشأن تثبيت ولايات نواب الجمعية الوطنية؛
    En 2003, la mayoría de los diputados y diputadas cuestionó esas asignaciones, y en el presupuesto actual se redujeron drásticamente. UN وفي عام 2003، شكك أغلبية أعضاء مجلس النواب في هذه التخصيصات، وخُفضت بشكل كبير في الميزانية الحالية.
    Las mujeres representan sólo el 24% de los diputados de la Cámara de Diputados. UN ولا تمثل النساء إلا 24 في المائة من النواب في مجلس النواب.
    Las mujeres representan el 14% de todos los parlamentarios, y el 18% de los diputados de la Cámara baja. UN وتمثل النساء 14 في المائة من مجموع أعضاء البرلمان و18 في المائة من أعضاء مجلس النواب.
    La Corte respondió que si bien cabía en la facultad de los diputados la de renunciar y convocar a suplentes, no era conforme a derecho adelantar el proceso electoral. UN وأجابت المحكمة بأنه، على الرغم من ان للنواب صلاحية الاستقالة ودعوة المناوبين عنهم، فإنه لا يجوز تسبيق موعد الانتخابات.
    En la actualidad dichos Comités examinan el proyecto de ley, teniendo en cuenta las propuestas de los diputados, del FMI y de otros expertos internacionales. UN وتنظر هاتان اللجنتان حاليا في مشروع القانون، بناء على المقترحات المقدمة من نواب البرلمان، وصندوق النقد الدولي، وبيوت الخبرة الدولية الأخرى.
    Los poderes de la Asamblea Nacional expiran en la fecha de validación de los mandatos de los diputados de la nueva legislatura. UN وتنتهي صلاحيات الجمعية الوطنية بحلول تاريخ التصديق على ولايات نواب الدورة التشريعية الجديدة.
    Además, el autor recuerda que impugnó ante el Tribunal Constitucional la constitucionalidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN وعلاوةً على ذلك، يذكّر صاحب البلاغ بأنه طعن أمام المحكمة الدستورية في مدى توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور.
    Además, el autor recuerda que impugnó ante el Tribunal Constitucional la constitucionalidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN وعلاوة على ذلك، يذكّر صاحب البلاغ بأنه طعن أمام المحكمة الدستورية في مدى توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور.
    Uno de los diputados es miembro de la Iglesia. Open Subtitles أحد نواب البرلمان عضو في الكنيسة التي أنتمى إليها
    4. En el Concejo Municipal de Dimitrovgrad, el 97% de los diputados son miembros de la minoría nacional búlgara. UN ٤ - تتكون نسبة ٩٧ في المائة من نواب الجمعية التشريعية لبلدية ديميتروفغراد من أعضاء اﻷقلية الوطنية البلغارية.
    El Congreso eligió al primer Defensor del Pueblo en abril de 1996 con los votos tanto de los diputados de la oposición como de la mayoría. UN وقد انتُخب أول نصير للشعب في نيسان/أبريل ٦٩٩١ من جانب الكونغرس، وحصل على أصوات نواب المعارضة ونواب اﻷغلبية على السواء.
    El mandato presidencial es de seis años, renovable una sola vez, mientras que el de los diputados es de cinco años. UN وتبلغ مدة الولاية الرئاسية ستة أعوام قابلة للتجديد مرة واحدة، في حين تبلغ مدة ولاية النواب خمسة أعوام.
    En el Parlamento francés sólo el 5% de los diputados eran mujeres. UN وأفادت ان النساء يشكلن ٥ في المائة فقط من مجموع النواب في البرلمان الفرنسي.
    El Gobierno es elegido por el voto favorable de la mayoría de los diputados. UN ويتم انتخاب الحكومة إذا ما صوتت أغلبية من النواب على انتخابها.
    Cuando una moción de censura es adoptada por una mayoría de dos tercios de los diputados, el Presidente de la República acepta la dimisión del Gobierno presentada por el Primer Ministro. UN وإذا ما حظيت لائحة اللوم بالقبول بأغلبية ثلثي النواب تقدم الى رئيس الجمهورية استقالة الحكومة من طرف الوزير اﻷول.
    La mayor parte de los diputados de la UNITA no han ocupado sus escaños en la Asamblea Nacional. UN ولم يحتل معظم أعضاء البرلمان التابعين للاتحاد الوطني مقاعدهم في الجمعية الوطنية.
    Durante las elecciones de los diputados del pueblo a nivel de distrito y municipal en 1990, por ejemplo, el Congreso Nacional del Pueblo y otros departamentos emitieron una circular en la que se disponía que el porcentaje de diputados no podría ser inferior al 20%. UN وعلى سبيل المثال، فقد أصدر المؤتمر الشعبي الوطني مع إدارات أخرى، خلال انتخابات نواب الشعب على صعيدي المحليات والمدن في عام ١٩٩٠، تعميما يقضي بألا تقل النسبة المئوية للنواب من النساء عن ٢٠ في المائة.
    Los dos Magistrados restantes son elegidos con el voto favorable de por lo menos los dos tercios de los diputados electos, de dos ternas propuestas por la Corte Suprema de Justicia. UN ويُنتَخَب القاضيان المتبقيان من قائمتين تقدمهما المحكمة العليا، شريطة حصولهما على ما لا يقل عن أصوات ثلثي النوّاب المنتَخَبين.
    66. Las mujeres representan más del 20% de la totalidad de los diputados del Congreso Nacional del Pueblo. UN 66- وتشكل النساء أكثر من 20 في المائة من النواب في المجلس الوطني لنواب الشعب.
    Legislación y actividades de la Cámara de los diputados UN ثالثا: في التشريعات ونشاطات المجلس النيابي
    El 10% de los diputados del Parlamento eran uzbekos, estaban integrados en la vida económica, y la radio y la televisión transmitían en su idioma. UN فهناك 10 في المائة من البرلمانيين من الأوزبك، وهم مندمجون في الحياة الاقتصادية، وتبث الإذاعة والتلفزة بلغتهم.
    Además, el Comité agradecería que se facilitaran estadísticas sobre la representación femenina en las asambleas regionales y locales, donde según los informes las mujeres sólo representan el 16% de los diputados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تود اللجنة الحصول على إحصاءات عن تمثيل المرأة في الجمعيات الإقليمية والمحلية، حيث كما جاء في التقريرين لا تشكل النائبات إلا 16 في المائة من أعضاء الجمعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more