"de los discapacitados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعوقين في
        
    • للمعوقين في
        
    • المعاقين في
        
    • العجزة في
        
    • المعوقين الذي يرتكز على
        
    i) Mejoramiento de la integración de los discapacitados en el lugar de trabajo; UN ' ١ ' تحسين أحوال اندماج اﻷشخاص المعوقين في مكان العمل؛
    El Gobierno y el pueblo de China tienen la intención de continuar contribuyendo a defender la causa de los discapacitados en el mundo. UN وقالت إن حكومة الصين وشعبها عازمان تماما على مواصلة اﻹسهام في الدفاع عن قضية المعوقين في العالم.
    B. Cuestiones que atañen a la integración y participación de los discapacitados en la sociedad UN القضايا المتعلقة بإدماج المعوقين في المجتمع وفي أوجه النشاط الرئيسية
    Se ha señalado que en las Normas no figura una estrategia para el mejoramiento de las condiciones de vida de los discapacitados en regiones de extrema pobreza. UN وقد أشير إلى أن القواعد لا تحتوي على استراتيجية لتحسين الظروف المعيشية للمعوقين في الأقاليم شديدة الفقر.
    En el campamento de Jalazone, el centro de actividades para jóvenes facilitó una de sus salas para las actividades de rehabilitación de la comunidad en pro de los niños discapacitados, y ayudó a recaudar fondos para un nuevo programa después de que un grupo de refugiados del campamento hubo realizado una encuesta para determinar las necesidades de los discapacitados en la comunidad. UN وفي مخيم الجلزون، خصﱠص مركز أنشطة الشباب إحدى غرفه ﻹنشطة التأهيل الاجتماعي لﻷطفال المعاقين، وساعد في جمع اﻷموال لبرنامج جديد، بعد أن أجرت مجموعة من اللاجئين في المخيم استطلاعاً لتحديد احتياجات اﻷشخاص المعاقين في المجتمع المحلي.
    Así pues, deben explorarse todas las posibilidades de participación de los discapacitados en las actividades de producción antes de concederles una pensión de invalidez. UN ولذلك ينبغي تقصي كل إمكانية متوفرة ﻹشراك العجزة في نشاط إنتاجي قبل اﻹقدام على منح تقاعد العجز.
    Me es grato que en esta ceremonia estén presentes tantas personas distinguidas, incluido el Sr. Christopher Reeve, que ha hecho tanto por promover la comprensión y la conciencia de la causa de los discapacitados en todo el mundo. UN وإنه لمصدر سعادة لي أن يفيد هذا الحفل من حضور عدد كبير من الشخصيات البارزة، ومنهم كريستوفر ريف، الذي ما برح يقوم بجهد كبير لرفع درجة الفهم والوعي بقضية المعوقين في أنحاء العالم.
    Se expusieron ante los homólogos lituanos métodos prácticos para el proceso de integración de los discapacitados en el mercado de trabajo. UN واستحدثت أساليب فعالة فيما يتعلق بعملية دمج المعوقين في سوق العمل للنظراء الليتوانيين؛
    También hay programas de formación profesional y capacitación para facilitar la integración de los discapacitados en el mercado de trabajo normal. UN كما تنفذ برامج للتعليم والتدريب المهنيين لتسهيل عملية إدماج المعوقين في سوق العمل العادي.
    Suecia ha facilitado asistencia financiera para el desarrollo de una oficina sobre la condición jurídica de los discapacitados en Sudáfrica. UN وقدمت السويد مساعدة مالية لتطوير المكتب المعني بوضع المعوقين في جنوب أفريقيا.
    - Eliminación de los obstáculos a una mejor integración de los discapacitados en todos los aspectos de la vida económica y social. UN :: إزالة العراقيل القائمة أمام تحسين اندماج الأشخاص المعوقين في جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    41. Asegurar la participación de los discapacitados en todos los aspectos de la vida social, económica y cultural en la mayor medida de sus posibilidades. UN ٤١ - ضمان اشتراك المعوقين في جميع جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية إلى أقصى حد تتيحه لهم قدراتهم.
    11. La integración de los discapacitados en la sociedad constituye una prioridad de las políticas de desarrollo social en su propio país. UN ١١ - ودمج المعوقين في المجتمع يحظى باﻷولوية في سياسات التنمية الاجتماعية بالجماهيرية العربية الليبية.
    La Ley garantiza los derechos de los discapacitados en materia de trabajo, acceso a la infraestructura social y asistencia social. UN وينص هذا القانون على ضمانات تصون حقوق المعوقين في مجالات العمل، وإمكانية الاستفادة من الهياكل اﻷساسية الاجتماعية، والمساعدة الاجتماعية.
    B. Cuestiones que atañen a la integración y participación de los discapacitados en la sociedad UN باء - القضايا المتعلقة بإدماج المعوقين في المجتمع وفي أوجه النشاط الرئيسية
    Si bien el informe de la segunda serie del examen señaló progresos en las esferas de las políticas y la legislación, no está claro cuánto se ha avanzado en la mejora de la vida de los discapacitados en las zonas que constituyen objetivos instrumentales. UN وبينما تبين من جولة الرصد الثانية إحراز بعض التقدم في مجالي السياسات والتشريع، فلا يتضح مدى التقدم الذي يتحقق صوب النهوض بحياة المعوقين في المجالات المستهدفة الفعالة.
    En el mismo sentido, el Grupo reconoce que hay que abordar de manera eficaz el desafío de modificar las políticas de empleo con el fin de asegurar una participación mayor de los discapacitados en el mercado laboral. UN وفي نفس اﻹطار، تعترف المجموعة بالحاجة إلى قبول التحدي المتمثل في تعديل سياسات العمالة بما يكفل زيادة اشتراك المعوقين في سوق العمل بشكل فعال.
    26. El Consejo reconoce también la necesidad de ocuparse de la cuestión de los discapacitados en situaciones de emergencia humanitaria. UN " ٦٢ - ويسلم المجلس أيضا بضرورة معالجة مسألة اﻷشخاص المعوقين في حالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Austria, como ex país anfitrión de las Olimpíadas Especiales, seguirá promoviendo este concepto específico como una estrategia particularmente importante para la integración de los discapacitados en la sociedad. UN وستواصل النمسا بوصفهــا البلد الذي استضاف في الماضي الدورتين اﻷوليمبيتيــن الخاصتين تعزيز هذا المفهوم المحدد باعتباره استراتيجية لها أهمية خاصة لﻹدماج الكامل للمعوقين في المجتمع.
    El Parlamento aprobó recientemente una ley amplia por la que se reafirman los derechos y la dignidad de los discapacitados en el Líbano, como también su política de plena incorporación de esas personas en la vida social y económica. UN وأعلن أن البرلمان صدق مؤخراً على قانون شامل يؤكد حقوق وكرامة المعوقين في لبنان وسياسته من أجل الإدماج التام للمعوقين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    257. A la luz de la iniciativa del Consejo de Europa, el 18 de abril de 2002 el Parlamento de la República de Lituania declaró el año 2003 como Año de los discapacitados en el país. UN 257- وفي ضوء مبادرة مجلس أوروبا، أعلن برلمان جمهورية ليتوانيا في 18 نيسان/ أبريل 2002 اعتبار عام 2003 سنة المعاقين في ليتوانيا.
    La Junta Estonia de Personas Discapacitadas se creó para reforzar la contribución de los discapacitados en la solución de sus problemas. UN وسعيا لزيادة مشاركة العجزة في تسوية مشاكلهم، أنشئ مجلس العجزة الإستوني.
    Los servicios sociales incluían proyectos de mitigación de la pobreza y programas conexos de capacitación en el oficio para la mujer, la rehabilitación de los discapacitados en sus comunidades y, en la Ribera Occidental y en Gaza, actividades para los jóvenes. UN وتشمل الخدمات الاجتماعية ومشاريع للتخفيف من حدة الفقر والتدريب على المهارات ذات الصلة، وبرامج المرأة، وإعادة تأهيل المعوقين الذي يرتكز على المجتمع المحلي، كما تشمل في الضفة الغربية وغزة أنشطة الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more