"de los distintos tipos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمختلف أنواع
        
    • بين مختلف أنواع
        
    • من مختلف أنواع
        
    • بين أنواع
        
    • شتى أنواع
        
    • عن مختلف أنواع
        
    La situación clínica de los distintos tipos de meningitis `puede abarcar desde situaciones oligosintomáticas hasta casos más graves que, en ocasiones, pueden causar la muerte. UN وقد تتنوع الحالة السريرية لمختلف أنواع التهاب السحايا من حالات قليلة الأعراض إلى حالات أكثر حدة قد تؤدي أحياناً إلى الوفاة.
    Basada en la experiencia de los autores, seguidamente se presenta una primera clasificación de los distintos tipos de artefactos explosivos: UN واستناداً إلى خبرة المؤلفين، يرد أدناه تصنيف أولي لمختلف أنواع الذخائر المتفجرة.
    Lo hicimos para insistir en la no selectividad y en la neutralidad de los distintos tipos de derechos humanos, es decir, para sostener que los derechos culturales, económicos y sociales nos importan tanto como los civiles y políticos. UN وقد فعلنا هذا للتأكيد على عدم الانتقائية والحياد لمختلف أنواع حقوق اﻹنسان. وبعبارة أخرى، إن الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية تهمنا بالقدر الذي تهمنا فيه الحقوق المدنية والسياسية.
    Durante esa serie de sesiones Suiza propuso que se realizara una comparación de los distintos tipos de coordinación sobre el terreno a fin de analizar sus ventajas comparativas en las circunstancias particulares de una crisis. UN وأثناء اجتماع ذلك الجزء، اقترحت سويسرا إجراء مقارنة بين مختلف أنواع التنسيق في الميدان من أجل تقييم فوائدها النسبية في الظروف المحددة ﻷزمة معينة.
    Dificultad para calcular las emisiones de CO2 procedentes de la biomasa debido a la falta de información sobre la masa de materia seca de los distintos tipos de leña, y sobre el valor calorífico neto de cada tipo de madera. UN توجد مشكلة في حساب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية، وذلك بسبب قلة المعلومات عن كتلة المواد الجافة من مختلف أنواع خشب الوقود وصافي القيمة الحرارية لكل نوع من أنواع الخشب.
    - propuestas para la diferenciación de los distintos tipos de actividades en el presupuesto unificado. UN :: مقترحات للتمييز بين أنواع الأنشطة ضمن الميزانية الموحدة.
    Características de los distintos tipos de presencia en el terreno del ACNUDH UN خصائص شتى أنواع الوجود الميداني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Se observó una correlación positiva entre la satisfacción de los ciudadanos con la policía y la denuncia a ésta de los distintos tipos de delitos. UN ووُجد أن هناك ارتباط ايجابي بين رضا المواطنين عن الشرطة وإبلاغهم الشرطة عن مختلف أنواع الجرائم.
    Se ha concebido con el propósito de no caer en debates inacabables respecto de los umbrales de aplicabilidad ni en complejas calificaciones jurídicas de los distintos tipos de conflicto. UN فالهدف منه هو عدم السقوط في فخ المناقشات التي لا تنتهي قط حول عتبات انطباقه ووصف الخصائص القانونية المعقدة لمختلف أنواع المنازعات.
    Objetivos financieros de los distintos tipos de organizaciones UN ٣-٠١-١ اﻷهداف المالية لمختلف أنواع المؤسسات
    Esto es importante porque esas clasificaciones reaparecen en el artículo 25, y están implícitas en el planteamiento general de los distintos tipos de transgresión que se hace en los artículos 24 a 26. UN وهذا أمر هام ﻷن هذه التصنيفات تظهر مرة أخرى في المادة ٢٥، وهي مشمولة في المعالجة اﻹجمالية لمختلف أنواع الانتهاكات في المواد من ٢٤ إلى ٢٦.
    Una mejor comprensión de las características distintivas de los distintos tipos de flujos de capital facilitará la evaluación del impacto de esos flujos en las economías receptoras y definir métodos de acción para atraer y regular mejor las corrientes inversoras. UN ومن شأن فهم الخصائص المحددة لمختلف أنواع التدفقات أن يساعد في تقييم أثر هذه التدفقات على الاقتصادات المتلقية وفي التعرف على المناهج المناسبة لاجتذاب التدفقات الاستثمارية وإدارتها على نحو أفضل.
    Al determinar las políticas relativas a la composición de una cartera de capital privado extranjero, habría que examinar detenidamente tres factores: la magnitud necesaria para el país, la productividad prevista de los distintos tipos de capital extranjero y su inestabilidad. UN وثمة ثلاثة عوامل هي المقدار الذي يحتاجه البلد، والإنتاجية المتوخاة لمختلف أنواع رأس المال الأجنبي وتقلباته، يجب دراستها بعناية لتحديد السياسات المتعلقة بتركيبة حافظة رأس المال الأجنبي.
    Objetivos financieros de los distintos tipos de organizaciones UN 3-9-1 الأهداف المالية لمختلف أنواع المؤسسات
    Aunque el párrafo 2 del proyecto de artículo 8 no aclara realmente qué normas dan lugar a esa responsabilidad, permite determinar caso por caso el carácter jurídico internacional de los distintos tipos de normas de las organizaciones internacionales. UN ومع أن الفقرة 2، من المادة 8، لا توضح في الواقع ما هي القواعد التي تسبب ذلك، فهي توفر تحديدا على أساس كل حالة على حدة للطابع القانوني الدولي لمختلف أنواع قواعد المنظمات الدولية.
    22. El presente análisis indica que es posible definir ejemplos concretos de los distintos tipos de relaciones en los actos. UN 22- توحي هذه المناقشة بأن من الممكن تحديد أمثلة معيّنة لمختلف أنواع العلاقات النشطة.
    Estos sencillos indicadores ofrecen una valiosa información que, si se actualizara regularmente, ayudaría a seguir de cerca la evolución de la incidencia relativa de los distintos tipos de BNA y la incidencia de estas barreras en comparación con los derechos arancelarios. UN هذه القياسات البسيطة تمثل معلومات قيمة من شأنها، إن استوفيت بانتظام، أن تساعد على تتبع تطور التكرار النسبي لمختلف أنواع الحواجز غير التعريفية وتكرار الحواجز غير التعريفية مقارنة بالتعريفات.
    53. Cabe destacar en 2006 la variación de los niveles de financiación de los distintos tipos de programas suplementarios. UN 53- والجدير بالملاحظة أنه حدث في عام 2006 تفاوت في مستويات التمويل فيما بين مختلف أنواع البرامج التكميلية.
    85. El apoyo suministrado por conducto del registro no debería destinarse únicamente a las medidas que obtengan reducciones directas de las emisiones. El apoyo {debería} diferenciarse en función de los distintos tipos de medidas. UN 85- وينبغي ألاّ يقتصر الدعم المقدم عن طريق السجل على الإجراءات التي تحقق تخفيضات مباشرة في الانبعاثات دون غيرها، بل {ينبغي} أن يكون الدعم متمايزاً بين مختلف أنواع الإجراءات.
    En dicha propuesta de Ley se contempla, en el artículo 63, lo referente a la Violencia y Salud .Por lo que reza lo siguiente: " El Sistema Público Nacional de Salud promoverá a través de acciones intersectoriales, las medidas necesarias para la prevención de los distintos tipos de violencia y de su apología, en virtud del impacto que estas ejercen sobre la salud. UN وينص مشروع القانون المذكور في المادة 63 منه على أحكام تتعلق بالعنف والصحة. ونتج عن ذلك ما يلي: " النظام الحكومي الوطني للصحة يوفر عن طريق إجراءات متعددة القطاعات الوسائل اللازمة للحماية من مختلف أنواع العنف ومبرراته، نظراً لتأثير هذه الوسائل في الصحة.
    Sin embargo, las paridades del poder adquisitivo son difíciles de estimar por razones que tienen que ver con la comparabilidad de los distintos tipos de bienes y servicios comprados y vendidos en diferentes países. UN بيد أن من الصعب تقدير أرقام التعادل القياسية للقوة الشرائية ﻷسباب ترجع إلى إمكانية المقارنة بين أنواع مختلفة من السلع والخدمات التي تشترى وتباع في بلدان مختلفة.
    El examen de los distintos tipos de jurisdicción puede ser importante por dos razones. UN وقد يكون النظر في شتى أنواع الولاية أمراً هاماً لسببين اثنين.
    Se realizaron dos exposiciones para dar una idea general de los distintos tipos de planificación y prácticas de adaptación, entre otras cosas los instrumentos de política para la adaptación al cambio climático. UN وقُدم عرضان لإعطاء نبذة عامة عن مختلف أنواع خطط وممارسات التكيّف، بما في ذلك أدوات السياسة العامة للتكيّف مع تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more