"de los dos proyectos de resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروعي القرارين
        
    • لمشروعي القرارين
        
    • بمشروعي القرارين
        
    • مشروعي القرار
        
    Los patrocinadores de los dos proyectos de resolución esperan sinceramente que los Estados Miembros den una seria consideración a su aprobación y, de esta forma, realcen las perspectivas de paz en la región. UN ويحدو مقدمي مشروعي القرارين أمل صادق في أن تولي الدول اﻷعضاء اعتبارا جديا لاعتمادهما مما يعزز آفاق السلم في المنطقة.
    Nos ocuparemos primero de los dos proyectos de resolución que figuran en el párrafo 16 del informe. UN ننتقل أولا إلى مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ١٦ من التقرير.
    El esfuerzo no ha dado frutos porque determinados conceptos fundamentales que figuran en cada uno de los dos proyectos de resolución no pueden integrarse en un solo texto. UN غير أن هذا المسعى لم يكتب له النجاح لعدم التمكن من جمع المفاهيم اﻷساسية الواردة في مشروعي القرارين في نص واحد.
    En este sentido, mi delegación los convoca a votar a favor de los dos proyectos de resolución que se han presentado bajo este tema y que persisten en que camino hacia la paz en el Oriente Medio es el del entendimiento y no el de la confrontación. UN وفي هذا الشأن، يدعو وفد بلدي الجمعية إلى التصويت تأييدا لمشروعي القرارين المقدمين تحت هذا البند، اللذين يؤكدان أن الطريق نحو السلام في الشرق الأوسط هو طريق التفاهم وليس المواجهة.
    La Argentina se suma también al copatrocinio de los dos proyectos de resolución que acabo de tener el honor de presentar. UN وقــد انضمت اﻷرجنتيــن إلى مقدمي مشروعي القرارين اللذين تشرفت توا بعرضهما.
    Los Estados miembros de la Unión Europea son copatrocinadores de los dos proyectos de resolución que tenemos ante nosotros. UN والـــدول اﻷعضاء في الاتحاد من بين مقدمي مشروعي القرارين المطروحين علينا.
    Nuestro patrocinio de los dos proyectos de resolución sobre los océanos y el derecho del mar se basa en las consideraciones precedentes. UN وما دفعنا إلى الاشتراك في تقديم مشروعي القرارين بشأن المحيطات وقانون البحار هو الاعتبارات آنفة الذكر.
    Una vez más pedimos e instamos a que se otorgue un voto abrumador a favor de los dos proyectos de resolución que hoy examina la Asamblea. UN مرة أخرى نهيب بالأعضاء ونحثهم على التصويت بأغلبية ساحقة لصالح مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة اليوم.
    Con ese espíritu, el Brasil votará a favor de los dos proyectos de resolución que nos ocupan hoy. UN ومن هذا المنطلق، ستصوت البرازيل لصالح مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم.
    La delegación de Mónaco es patrocinadora de los dos proyectos de resolución sobre estos temas. UN ووفد موناكو يشارك في تقديم مشروعي القرارين المتعلقين بهذين الموضوعين.
    Aguardamos con interés poder establecer una relación de trabajo sólida y productiva en cuanto al derecho del mar sobre la base de los dos proyectos de resolución que hoy tenemos ante nosotros. UN ونتطلع إلى قيام علاقة عمل مفيدة وسليمة بشأن مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم.
    La Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de los dos proyectos de resolución que figuran en el párrafo 12 del informe. UN وتوصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماد مشروعي القرارين الواردين في الفقرة 12 من ذلك التقرير.
    En el párrafo 7 del documento A/58/579 y en el párrafo 7 del documento A/58/580, respectivamente, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de los dos proyectos de resolución que aprobó la Comisión sin someterlos a votación. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة في الفقرة 7 من كل من التقريرين باعتماد مشروعي القرارين اللذين اعتمدتهما اللجنة بدون تصويت.
    Esto es especialmente lamentable, porque Alemania comparte plenamente el compromiso con la causa del desarme nuclear que ocupa el lugar central de los dos proyectos de resolución. UN وهذا أمر مؤسف بوجه خاص، لأن ألمانيا تشارك تماماً في الالتزام بقضية نزع السلاح النووي التي تشكل لب مشروعي القرارين.
    Por estos motivos, Australia, lamentablemente, tuvo que abstenerse en la votación de los dos proyectos de resolución. UN ولهذه الأسباب، اضطرت أستراليا، مع الأسف، إلى الامتناع عن التصويت على مشروعي القرارين.
    Basándose en todo ello, los patrocinadores esperan que los miembros de la Asamblea General voten a favor de los dos proyectos de resolución. UN ومن هذا المنطلق، يتطلع متبنو مشروعي القرارين إلى تصويت جميع الدول في الجمعية العامة لصالح مشروعي القرارين هذين.
    Al efecto, la delegación de Cuba los convoca a votar a favor de los dos proyectos de resolución que se han presentado bajo este tema, los cuales tienen como concepto primario que el camino hacia la paz en el Oriente Medio transita únicamente por el entendimiento y no por la confrontación. UN وتدعو كوبا الأعضاء إلى التصويت تأييدا لمشروعي القرارين الواردين في إطار هذا البند، اللذين يهدفان أساساً إلى إرساء السلام في الشرق الأوسط. ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال التفاهم وليس التناحر.
    Antes de concluir, permítaseme expresar el agradecimiento de mi delegación al Embajador Henrique Valle y a la Sra. Holly Koehler, los coordinadores de los dos proyectos de resolución que hemos examinado en el día de hoy. UN وقبل أن اختتم كلامي، اسمحوا لي أن أعرب عن امتنان وفدي للسفير إنريكي فالي والسيدة هولي كولر، وهما المنسقان لمشروعي القرارين اللذين ننظر فيهما اليوم.
    La República Popular Democrática de Corea votó a favor de los dos proyectos de resolución, lo que refleja el firme apoyo del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN صوتت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤيدةً لمشروعي القرارين تعبيراً عن دعم حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية القوي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Como acabo de decir, no es el caso de los dos proyectos de resolución presentados este año. UN وكما ذكرت توا، ليس هذا هو الحال فيما يتعلق بمشروعي القرارين المقدمين هذا العام.
    Las delegaciones en cuyo nombre interviene el orador no son partidarias de una batalla de procedimiento en el seno de la Sexta Comisión; por consiguiente insta a los patrocinadores de los dos proyectos de resolución que se esfuercen por conferir un mandato único y claro al Comité Especial que debería iniciar la preparación de un proyecto de convención internacional contra la clonación humana con fines de reproducción a comienzos de 2003. UN والوفود التي يتكلم بالنيابة عنها لا تؤيد قيام معركة إجرائية في اللجنة السادسة، ولذا فإنه يحث مقدمي مشروعي القرار إلى بذل مزيد من الجهود للتوصل إلى ولاية واحدة واضحة للجنة المخصصة، التي ينبغي أن تبدأ في إعداد مشروع اتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر في أوائل عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more