"de los elementos básicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العناصر الأساسية
        
    • من لبنات البناء
        
    • العناصر الجوهرية
        
    • من الأركان الأساسية
        
    Uno de los elementos básicos de la independencia judicial es la garantía de inamovilidad. UN إن ضمان بقاء القضاة في منصبهم من العناصر الأساسية لاستقلال الهيئة القضائية.
    En la reunión de Twickenham se concretó aún más la definición de los elementos básicos, con miras a redactar un documento de consenso. UN وواصل اجتماع تويكنهام تنقيح العناصر الأساسية بغية صياغة وثيقة تعبِّر عن توافق الآراء.
    Las parteras rurales, las proveedoras de salud más periféricas, recibieron formación para pasar a ser enfermeras comunitarias, que pueden atender enfermedades menores y cuidarse de los elementos básicos de un servicio de atención maternoinfantil. UN وأعيد تدريب القابلات الريفيات اللائي يوفرن الرعاية الصحية في المناطق النائية جدا كيما يصبحن ممرضات مجتمعيات بإمكانهن توفير الرعاية للأمراض البسيطة فضلا عن العناصر الأساسية لخدمات صحة الأم والطفل.
    En consecuencia, se podría formular una definición de los elementos básicos de estos principios y enfoques generales y de las circunstancias que pondrían su aplicación en marcha. UN وهكذا، فإنه يمكن وضع صياغة لتعريف العناصر الأساسية للمبادئ والنُهج الشاملة، وآليات بدء تطبيقها.
    Transparencia y verificación: Establecer disposiciones para apoyar la transparencia y la verificación para cada uno de los elementos básicos antes mencionados, con sujeción a la protección apropiada de la información comercial confidencial. UN 8 - الشفافية والتحقق: وضع أحكام لدعم الشفافية والتحقق فيما يتعلق بكل من لبنات البناء المذكورة أعلاه، رهناً بتوفير الحماية المناسبة للمعلومات التجارية السرية.
    Se mencionó al desarrollo sostenible de las pesquerías de conformidad con el Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable como uno de los elementos básicos de tal rehabilitación. UN كما ذُكرت التنمية المستدامة لمصائد الأسماك وفقا لمدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة على أنها أحد العناصر الأساسية لهذا الإنعاش.
    Fortalecimiento de los elementos básicos de la respuesta humanitaria en situaciones de crisis con financiación insuficiente UN تعزيز العناصر الأساسية للاستجابة في حالات الطوارئ الناقصة التمويل
    Uno de los elementos básicos del principio de la competencia internacional es el del traslado de los juicios, previsto en el artículo 47. UN ومن العناصر الأساسية لمبدأ الاختصاص الدولي نقلُ إجراءات المقاضاة المنصوص عليه في المادة 47.
    El Relator Especial está dispuesto a prestar plena asistencia a las autoridades durante ese período para que alcancen el objetivo de cada uno de los elementos básicos. UN وخلال هذه الفترة يقف المقرر الخاص على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة الكاملة إلى السلطات لتحقيق هدف كل عنصر أساسي من هذه العناصر الأساسية.
    Funcionan mecanismos de seguimiento para garantizar la aplicación de los elementos básicos del plan estratégico de la PNL UN آليات متابعة تعمل على ضمان تنفيذ العناصر الأساسية للخطة الاستراتيجية لشرطة ليبريا الوطنية
    Implantar una mentalidad de la prevención depende de los elementos básicos siguientes: UN ويعتمد تطوير ثقافة الوقاية على العناصر الأساسية التالية:
    En esta oportunidad, me gustaría reiterar algunos de los elementos básicos del enfoque de Moldova con respecto al problema. UN وبهذه المناسبة أود أن أكرر بعض العناصر الأساسية لنهج مولدوفا نحو حل المشكلة.
    Visión de conjunto de los elementos básicos del informe de 2008 UN لمحة عامة عن العناصر الأساسية التي وردت في تقرير عام 2008
    El Brasil espera que en su debido momento los Estados Miembros puedan demostrar flexibilidad en convenir en alguno de los elementos básicos. UN ويأمل وفده في أن تتحلى الدول الأعضاء بالمرونة في الاتفاق على بعض العناصر الأساسية في الوقت الملائم.
    - Aprobación de los elementos básicos de los sistemas nacionales UN - الموافقة على العناصر الأساسية للنظم الوطنية
    La elaboración de esas estadísticas es uno de los elementos básicos recomendado en este Manual, y la obtención de datos clasificados según el interlocutor comercial debería desarrollarse, si es posible, junto con la obtención de datos en el nivel de la CABPS. UN وإنتاج تلك الإحصاءات هو أحد العناصر الأساسية الموصى بها في هذا الدليل وينبغي أن يعد تجميع البيانات حسب الشريك المتاجر، بالتزامن مع إعداد تجميع البيانات على مستوى التصنيف الموسع، إذا كان ذلك عمليا.
    Tanto las organizaciones gubernamentales como las no gubernamentales pueden facilitar la elaboración de iniciativas y códigos voluntarios de autorregulación proporcionando consejos por la red acerca de los elementos básicos de una protección global de los consumidores. UN ويمكن لكل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية تيسير وضع مدونات اختيارية ومبادرات لحماية المستهلك قائمة على التنظيم الذاتي وذلك من خلال تقديم الإرشاد إلى العناصر الأساسية لحماية المستهلك عالمياً على الشبكة.
    Con la uniformación de los elementos básicos de las misiones de envergadura comparable, manteniendo la flexibilidad para realizar adaptaciones según lo que necesiten las distintas misiones, resulta más fácil prever y gestionar las necesidades de dotación de personal, generación de fuerzas, presupuestación y apoyo logístico. UN وبتوحيد العناصر الأساسية للبعثات ذات الحجم المتشابه، مع توفر المرونة للتكيف وفقا لاحتياجات كل بعثة، تصبح احتياجات التوظيف ، وإعداد القوات وتوفير الميزانية والدعم اللوجيستي سهلة التنبؤ والإدارة.
    La Ley 3251/2004 se divide en cuatro secciones fundamentales, en las que se detalla, entre otras cosas, la inclusión de los elementos básicos del Código Penal y la responsabilidad de las entidades jurídicas. UN وينقسم القانون 3251 لسنة 2004 إلى أربعة أجزاء أساسية تتضمن جملة أمور منها تفاصيل إدماج العناصر الأساسية للقانون الجنائي، ومسؤولية الكيانات القانونية.
    Transparencia y verificación: Establecer disposiciones para apoyar la transparencia y la verificación para cada uno de los elementos básicos antes mencionados, con sujeción a la protección apropiada de la información comercial confidencial. UN 8 - الشفافية والتحقق: وضع أحكام لدعم الشفافية والتحقق فيما يتعلق بكل من لبنات البناء المذكورة أعلاه، رهناً بتوفير الحماية المناسبة للمعلومات التجارية السرية.
    La seguridad de los medios sigue siendo uno de los elementos básicos para garantizar una información pluralista en un período marcado por la polarización de la opinión y la violencia generalizada. UN ويظل أمن وسائل الإعلام أحد العناصر الجوهرية لضمان تعددية المعلومات في فترة تتسم بتنابذ الآراء وتفشي العنف.
    La confianza es uno de los elementos básicos de las relaciones comerciales internacionales. UN ومن ثم فإن الثقة هي واحد من الأركان الأساسية التي تقوم عليها علاقات الأعمال التجارية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more