El Secretario General expone en su informe el calendario de ejecución de los elementos restantes del Plan de Arreglo. | UN | وقد حدد اﻷمين العام في تقريره الجدول الزمني لتنفيذ العناصر المتبقية من خطة التسوية. |
Contribuir a la labor de facilitación de la ejecución de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA llevada a cabo por el FMAM | UN | الإسهام في عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً |
Contribuir a la labor de facilitación de la ejecución de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA llevada a cabo por el FMAM | UN | تقديم مساهمة إلى عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا |
Las actividades de retirada y destrucción de los elementos restantes del programa de armas químicas deben ahora concluir con prontitud. | UN | وينبغي الآن أن تبلُغ عملية إزالة العناصر المتبقية من برنامج الأسلحة الكيميائية نهايتها في الوقت المناسب. |
3. Directrices y procedimientos para la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados | UN | 3- المبادئ التوجيهية والإجراءات الواجب اتباعها لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً |
También se presenta un resumen de sus opiniones sobre la consecución de financiación con cargo al Fondo PMA y de sus experiencias en la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. | UN | وهو يشمل أيضاً موجزاً لآراء الأطراف والمنظمات بشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً وخبراتها في تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً. |
31. El GEPMA debatió los posibles enfoques para la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. | UN | 31- ناقش فريق الخبراء النُهج الممكنة لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً. |
Así pues, la comunidad internacional debe renovar y sostener su apoyo a los desafíos del Afganistán, no sólo de una reconstrucción pacífica, sino también de desarrollo, la restauración del orden público y la aplicación de los elementos restantes del programa de Bonn, incluida la redacción y ratificación de una nueva Constitución y la organización de elecciones generales. | UN | وهكذا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل ويجدد دعمه لأفغانستان في مواجهة التحديات، ليس من حيث إعادة الإعمار السلمي فحسب، إنما أيضا من حيث التنمية وإعادة استتباب القانون والنظـــام، وتنفيـــذ العناصر المتبقية من جدول أعمال بون، بما في ذلك وضع دستور جديد والتصديق عليه وتنظيم انتخابات عامة. |
2. Pide también al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que, además de apoyar la aplicación en curso de los programas nacionales de adaptación, facilite la aplicación de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados; | UN | 2- يطلب أيضاً إلى مرفق البيئة العالمية، إلى جانب دعم التنفيذ الجاري لبرامج العمل الوطنية للتكيف، أن يسهّل تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً؛ |
Contribuir a la labor de facilitación de la ejecución de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA llevada a cabo por el FMAMe | UN | تقديم مساهمة إلى عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً(ﻫ) |
36. La CP, en su 14º período de sesiones, pidió al FMAM que, además de apoyar la aplicación en curso de los programas nacionales de adaptación, facilitara la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. | UN | 36- طلب مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة عشرة، إلى مرفق البيئة العالمية أن يقوم، إلى جانب دعم التنفيذ الجاري لبرامج عمل التكيف الوطنية، بتيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً. |
37. En la mayoría de las comunicaciones, las Partes dan a conocer sus propias experiencias en la preparación y aplicación de los PNA, así como la situación nacional relativa a la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. | UN | 37- تتقاسم الأطراف، في معظم بياناتها، خبراتها القطرية بشأن إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها، وكذلك بشأن الوضع الوطني لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً. |
f) Las modalidades para apoyar la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA en respuesta a la decisión 5/CP.14. | UN | (و) طرائق دعم تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً استجابة للمقرر 5/م أ-14. |
Observando que la aplicación de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados pondrá a estos países en mejores condiciones para ejecutar sus programas nacionales de adaptación de forma eficiente y oportuna y participar de manera efectiva en la Convención, | UN | وإذ يشير إلى أن تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً سيزيد من قدرة أقل البلدان نمواً على تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف في الوقت المحدد وعلى نحو كفؤ وعلى المشاركة في الاتفاقية بفعالية، |
El OSE observó también con reconocimiento la labor del FMAM que, además de apoyar la aplicación en curso de los PNA, facilita la aplicación de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA con arreglo a lo dispuesto en la decisión 5/CP.14. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية كذلك بتقدير ما يبذله مرفق البيئة العالمية من جهود، موازاة مع دعم التنفيذ المستمر لبرامج العمل الوطنية للتكيف، لتيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، على النحو الذي طلبه المقرر 5/م أ-14. |
En su 14º período de sesiones, la CP pidió al FMAM que, a través del Fondo PMA, facilitara la aplicación de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados. | UN | وطلب المؤتمر في دورته الرابعة عشرة إلى المرفق أن ييسر من خلال تشغيله للصندوق تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً(). |
En su 14º período de sesiones, celebrado en 2008, la CP pidió al FMAM que, además de apoyar la aplicación en curso de los PNA, facilitara la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف، أثناء دورته الرابعة عشرة المعقودة في عام 2008، إلى مرفق البيئة العالمية أن يقوم، إلى جانب دعم التنفيذ الجاري لبرامج عمل التكيف الوطنية، بتيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً(). |
8. Atendiendo a la solicitud de la CP de que facilitara la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA, el FMAM pidió al GEPMA que, en su 16ª reunión, aportara ideas sobre cómo respaldar la aplicación de esos elementos restantes del programa. | UN | 8- وعلى إثر طلب مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية أن ييسر تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً، طلب المرفق إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يقدم، في اجتماعه السادس عشر، أفكاراً عن سبل دعم تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً. |
En su 14º período de sesiones, la CP pidió al FMAM que facilitara la aplicación de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA mediante su administración del Fondo PMA. | UN | وفي دورته الرابعة عشرة، طلب مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية أن ييسر تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً من خلال تشغيله للصندوق(). |
e) Creación de capacidad para la preparación, actualización y aplicación de los PNA y para la ejecución de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA; | UN | (ﻫ) بناء القدرات لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وتحديثها وتنفيذها، وتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً؛ |