"de los embarazos no deseados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحمل غير المرغوب فيه
        
    • حالات الحمل غير المرغوب فيها
        
    • والحمل غير المرغوب فيه
        
    • حالات الحمل العارض
        
    • الحمل غير المخطط له
        
    Debe darse siempre la máxima prioridad a la prevención de los embarazos no deseados y debe hacerse todo lo posible para eliminar la necesidad de abortar. UN ويجب أن تعطى اﻷولوية العليا دائما إلى منع الحمل غير المرغوب فيه وينبغي أن تبذل جميع المحاولات لازالة الحاجة إلى اﻹجهاض.
    - Disminución de los embarazos no deseados y de los abortos clandestinos. UN ـ خفﱠضت من حالات الحمل غير المرغوب فيه ومن حالات اﻹجهاض السري
    Reducción de los embarazos no deseados. UN :: انخفاض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Se han tomado medidas para abordar la cuestión de los embarazos no deseados y del aborto. UN اتخذت تدابير لمعالجة موضوع حالات الحمل غير المرغوب فيها وحالات الإجهاض.
    También desea saber si el plan de estudios sobre salud reproductiva incluye el tema de los embarazos no deseados. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كان موضوع حالات الحمل غير المرغوب فيها مدرجا في منهاج الصحة الإنجابية.
    Señaló que la estrategia se centraba en el mejoramiento de la salud de la mujer en el aspecto de la procreación, con especial hincapié en la reducción del aborto y de los embarazos no deseados y de adolescentes, y en el incremento del uso de anticonceptivos. UN ولاحظت أن الاستراتيجية تركز على تحسين الصحة التناسلية للمرأة، مع التشديد على ضرورة تقليل حالات الاجهاض والحمل غير المرغوب فيه وحمل المراهقات وعلى زيادة انتشار وسائل منع الحمل.
    El UNFPA impartió orientación práctica para reforzar las políticas y los programas encaminados a poner en práctica los dos primeros aspectos de la prevención primaria del VIH entre las mujeres y las muchachas y de la prevención de los embarazos no deseados entre las mujeres que viven con el VIH. UN أما صندوق السكان، فقد قدم التوجيه العملي لتعزيز السياسات والبرامج من أجل تنفيذ الأنشطة الخاصة بأول محورين من محاور الوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الفتيات والنساء ومنع حالات الحمل العارض لدى النساء المصابات بالفيروس.
    Sin embargo, existe el problema de los embarazos no deseados y el aumento en la incidencia de la subfertilidad. UN ومع ذلك، هناك مشاكل من قبيل الحمل غير المرغوب فيه وزيادة حالات انخفاض معدل الخصوبة.
    Con el propósito de proteger la salud pueden ofrecerse a la mujer otros métodos de prevención de los embarazos no deseados. UN ويجوز من أجل صحة المرأة استخدام وسائل أخرى لمنع الحمل غير المرغوب فيه.
    La supresión del delito de propaganda y publicidad facilitará las actividades en favor de la prevención de los embarazos no deseados y de las interrupciones voluntarias del embarazo. UN إلغاء جريمة الدعاية والإعلان سييسر تنفيذ عمليات من أجل منع الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض العمد.
    Se están realizando actividades en relación con la prevención de los embarazos no deseados. UN والعمل جار الآن في منع الحمل غير المرغوب فيه.
    Sírvanse indicar qué medidas concretas se han adoptado para combatir el problema de los embarazos no deseados y de los abortos, especialmente entre las adolescentes. UN فيرجى بيان التدابير الملموسة التي اتخِذت من أجل التصدي لمسألة حالات الحمل غير المرغوب فيه وحالات الإجهاض، لا سيما بين المراهقات.
    Sírvanse indicar qué medidas concretas se han adoptado para combatir el problema de los embarazos no deseados y de los abortos, especialmente entre las adolescentes. UN فيرجى بيان التدابير الملموسة التي اتخِذت من أجل التصدي لمسألة حالات الحمل غير المرغوب فيه وحالات الإجهاض، لا سيما بين المراهقات.
    La mayoría de los embarazos no deseados se produce porque la mujer desconoce los métodos de planificación de la familia o bien no ha recibido información de calidad. UN وتحدث معظم حالات الحمل غير المرغوب فيه إما لأن المرأة جاهلة بطرق تنظيم الأسرة أو أنها لم تتلق معلومات صحيحة.
    En lo que respecta al aborto, las iniciativas se centran en la prevención de los embarazos no deseados para salvar vidas. UN وفيما يتعلق بالإجهاض، فإنها تركز الجهود على منع الحمل غير المرغوب فيه من أجل إنقاذ الأرواح.
    Prevención y gestión de los embarazos no deseados UN منع الحمل غير المرغوب فيه وكيفية التصرف حال حدوثه
    :: Promover el diálogo constructivo en los planos nacional y local acerca de los embarazos no deseados y el aborto en condiciones de riesgo. UN :: تشجيع الحوارات البنّاءة على المستويات الوطنية والمحلية بشأن حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض غير المأمون.
    Esta violencia también contribuye a la propagación del VIH/SIDA y al aumento de los embarazos no deseados. UN كما يسهم هذا العنف في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وزيادة حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    :: La falta de educación sexual y planificación familiar provoca un aumento de los embarazos no deseados y de los riesgos consiguientes UN النقص في التثقيف الجنسي وفي تنظيم الأسرة يؤدي إلى زيادة حالات الحمل غير المرغوب فيها وبالتالي زيادة المخاطر المترتبة عليها.
    Lo anterior se debe a que la legislación vigente en el país sólo permite abortar legalmente si la vida de la madre se encuentra en peligro, por lo tanto, la mayor parte de los embarazos no deseados son interrumpidos de forma clandestina. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن التشريعات المعمول بها في غواتيمالا لا تسمح بإجراء الإجهاض قانونياً إلا إذا كانت حياة الأم في خطر. ولذلك يوضع حد لمعظم حالات الحمل غير المرغوب فيها سراً.
    Celebramos un seminario sobre " Jóvenes y sexualidad " , donde una vez más llegamos a la conclusión de lo importante y urgente que es organizar campañas de información para los jóvenes acerca de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH/SIDA, así como de los embarazos no deseados. UN وعقدنا حلقة دراسية حول " الشباب والجنس " وأعادت استنتاجاتها ذكر أهمية وإلحاح حملات توعية الشباب بالأمراض التي تنقل عن طريق العلاقات الجنسية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأيضا الحمل غير المخطط له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more