"de los ensayos nucleares a" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارب النووية إلى
        
    • للتجارب النووية على
        
    • للتجارب النووية في
        
    • للتجارب النووية إلى
        
    • التجارب النووية في
        
    • للتجارب في
        
    • ﻹجراء التجارب النووية
        
    - CD/NTB/WP.168, de fecha 17 de agosto de 1994, titulado " Proyecto de informe del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares a la Conferencia de Desarme " . UN - CD/NTB/WP.168، المؤرخة ٧١ آب/أغسطس ١٩٩٤، وعنوانها ' مشروع تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية إلى مؤتمر نزع السلاح ' .
    - CD/NTB/WP.168, de fecha 17 de agosto de 1994, titulado " Proyecto de informe del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares a la Conferencia de Desarme " . UN - CD/NTB/WP.168، المؤرخة ٧١ آب/أغسطس ١٩٩٤، وعنوانها " مشروع تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية إلى مؤتمر نزع السلاح " .
    - CD/NTB/WP.168, de fecha 17 de agosto de 1994, titulado " Proyecto de informe del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares a la Conferencia de Desarme " . UN - CD/NTB/WP.168، المؤرخة ٧١ آب/أغسطس ١٩٩٤، وعنوانها ' مشروع تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية إلى مؤتمر نزع السلاح ' .
    libre de armas nucleares :: Apoyo al régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, a los niveles nacional y europeo. UN :: تدعم فرنسا نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيدين الوطني والأوروبي.
    Sería un evidente e importante complemento del Tratado de Prohibición Completa de los ensayos nucleares a este respecto. UN وسيكون هذا إضافة واضحة وهامة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في هذا الخصوص.
    En los años noventa, la Conferencia concluyó las (El Presidente) negociaciones de la Convención sobre las armas químicas y pudo remitir el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a la Asamblea General de las Naciones Unidas para su aprobación. UN وأنهى المؤتمر، خلال التسعينات، مفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتمكن من إحالة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقرارها.
    Hacemos un llamamiento a la India para que firme ahora el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a fin de que de una vez para siempre los ensayos sean una cosa del pasado. UN إننا ناشد الهند أن توقع اﻵن على معاهدة حظر التجارب النووية كيما تصبح التجارب النووية في طي الماضي مرة وإلى اﻷبد.
    Todas las Partes se comprometieron a dar el primer paso práctico en ese sentido: concertar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, a más tardar el año próximo. UN وقد التزم الجميع بخطوة عملية أولى صوب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد أقصاه العام القادم.
    - CD/1284, de fecha 19 de noviembre de 1994, titulado " Informe del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares a la Conferencia de Desarme acerca de la labor por él realizada durante el período del 28 de noviembre al 16 de diciembre de 1994 " . UN - الوثيقة CD/1284 المؤرخة في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، وعنوانها `تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية إلى مؤتمر نزع السلاح عن أعمالها خلال الفترة الممتدة من ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١`.
    - CD/1378, de fecha 22 de enero de 1996, titulado " Informe del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares a la Conferencia de Desarme acerca de la labor realizada durante el período del 8 al 19 de enero de 1996 " . UN - CD/1378، المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، المعنونة " تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية إلى مؤتمر نزع السلاح عن أعمالها خلال الفترة من ٨ إلى ٩١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ " .
    - CD/NTB/WP.340, de fecha 9 de agosto de 1996, titulado " Proyecto de informe del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares a la Conferencia de Desarme " . UN - CD/NTB/WP.340، المؤرخة ٩ آب/أغسطس ٦٩٩١ بعنوان " مشروع تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية إلى مؤتمر نزع السلاح " .
    - CD/NTB/WP.340/Rev.2, de fecha 16 de agosto de 1996, titulado " Proyecto de informe del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares a la Conferencia de Desarme " . UN - CD/NTB/WP.340/Rev.2 المؤرخة ٦١ آب/أغسطس ٦٩٩١ بعنوان " مشروع تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية إلى مؤتمر نزع السلاح " .
    - CD/1378, de fecha 22 de enero de 1996, titulado " Informe del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares a la Conferencia de Desarme acerca de la labor realizada durante el período del 8 al 19 de enero de 1996 " . UN Page - CD/1378، المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، المعنونة " تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية إلى مؤتمر نزع السلاح عن أعمالها خلال الفترة من ٨ إلى ٩١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ " .
    libre de armas nucleares :: Apoyo al régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, a los niveles nacional y europeo. UN :: تدعم فرنسا نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيدين الوطني والأوروبي.
    Mi delegación ve con agrado los enfoques positivos adoptados por los Estados que poseen armas nucleares con respecto a la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a pesar de la falta de consenso. UN وتسر وفدي النهج اﻹيجابية التي اتبعتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية نحو اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الرغم من عدم الوصول الى توافق اﻵراء.
    La aceptación de las obligaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a nivel regional en Asia meridional también facilitaría su entrada en vigor. UN كما أن القبول بواجبات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيد الإقليمي في جنوب آسيا سييسر أيضا دخولها حيز النفاذ.
    Me complace también informar hoy a la Comisión que Singapur firmará el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a comienzos de 1999. UN ويسرني أيضا أن أبلغ اللجنة اليوم بأن سنغافورة ستوقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أوائل عام ١٩٩٩.
    Viet Nam reconoce plenamente la importancia del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a la hora de fortalecer el régimen de no proliferación y conseguir el desarme. UN وتدرك فييت نام إدراكا كاملا أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Instamos a aquellos Estados que aún no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a adoptar todas las medidas posibles para hacerlo sin establecer precondiciones. UN وندعو الدول التي لم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى اتخاذ كل التدابير الممكنة للقيام بذلك بدون شروط مسبقة.
    Mi delegación se une a las delegaciones que han expresado su pesar ante el hecho de que no lográramos llegar al necesario consenso acerca de una decisión de transmitir el texto del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a la Conferencia de Desarme o a la Asamblea General de las Naciones Unidas, habida cuenta de los compromisos asumidos en el último período de sesiones de la Asamblea General. UN وينضم وفدي إلى الوفود التي أعربت عن أسفها لﻹخفاق في التوصل إلى توافق اﻵراء الضروري بشأن قرار إحالة نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى مؤتمر نزع السلاح أو إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بسبب الالتزامات المتعهد بها في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    El tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares añadirá mucho más a la seguridad de todos los Estados que nuevos ensayos nucleares, en cualquier lugar, por cualquiera y con cualquier finalidad. UN وستضيف معاهدة الحظر الشامل للتجارب الى أمن جميع الدول أكثر كثيرا مما يضيفه قيام أي أحد بإجراء مزيد من التجارب النووية في أي مكان وﻷي غرض من اﻷغراض.
    Entendemos que es fundamental una prohibición completa de los ensayos nucleares a fin de prevenir la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. UN ونعتقد أن الحظر الشامل ﻹجراء التجارب النووية أساسي لمنع الانتشار الرأسي واﻷفقي لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more