"de los equipos de tareas" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرق العمل
        
    • أفرقة العمل
        
    • لفرق العمل
        
    • من أفرقة عمل
        
    Observó que era menester seguir realizando esfuerzos para que las oficinas exteriores aprovecharan más las aportaciones de los equipos de tareas. UN ثم أشارت المديرة التنفيذية إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لزيادة استفادة المكاتب الميدانية من نواتج فرق العمل.
    para el Decenio Incorporación de la labor de los equipos de tareas interinstitucionales encargados de las actividades complementarias de las conferencias internacionales UN الاعتماد على أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية
    Esperamos con interés los resultados de los equipos de tareas creados en esta esfera. UN ونتطلع بشوق إلى نتائج فرق العمل المنشأة في هذا السياق.
    Es digno de señalar que para la realización de esta labor no fue necesario convocar una sola reunión entre los miembros de los equipos de tareas, ya que todas las comunicaciones se efectuaron por medios electrónicos. UN وجدير بالملاحظة أن هذه العملية لم تستلزم عقد أي اجتماع ﻷعضاء أفرقة العمل وأن كل الاتصالات تمت بالوسائل الالكترونية.
    El Comité Consultivo señaló a la atención de los equipos de tareas varias cuestiones que se desprendían del informe sobre el curso. UN واسترعت اللجنة الاستشارية انتباه أفرقة العمل إلى عدد من القضايا الناشئة عن تقريرها.
    El objetivo último de los equipos de tareas es la erradicación de la pobreza. UN والهدف الشامل لفرق العمل هو القضاء على الفقر.
    La entidad de coordinación apoyará y fortalecerá la labor de los equipos de tareas. UN غير أن مركز التنسيق سيقوم بدعم وتعزيز أعمال فرق العمل المذكورة.
    Celebra la intención manifestada por el Alto Representante de crear una secretaría del Equipo de Tareas, a fin de mejorar y reforzar la acción de los equipos de tareas sectoriales. UN ويرحب باعتزام الممثل السامي إنشاء أمانة للفرقة بغية تحسين وتعزيز أنشطة فرق العمل القطاعية.
    Muchos países ya han organizado grupos de esa índole, según el modelo de los equipos de tareas del CAC. UN وقد أنشأت بلدان عديدة مثل هذه اﻷفرقة، على نسق فرق العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    La experiencia y los resultados de los equipos de tareas han demostrado que los procesos colaborativos permiten la aplicación de los programas mundiales aprovechando esta diversidad. UN وقد أوضحت تجربة ونتائج فرق العمل أن العمليات التعاونية يمكن أن تساعد في زيادة هذا التنوع لتحقيق اﻷهداف العالمية.
    Estas organizaciones han incluido también las conclusiones de los equipos de tareas en sus programas de trabajo. UN وأدرجت هذه المؤسسات أيضا في برامج عملها ما خلصت إليه فرق العمل من نتائج.
    Observaciones de la Comisión de Estadística sobre la labor de los equipos de tareas y los grupos de trabajo entre secretarías UN ملاحظات اللجنة الاحصائية على أعمال فرق العمل وأفرقة العمل المشتركة بين الأمانات
    Planificación integrada y función de los equipos de tareas integrados para las misiones UN التخطيط المتكامل ودور فرق العمل المتكاملة للبعثات
    No deben hacerse públicos los nombres de los relatores por países ni de los miembros de los equipos de tareas. UN واستطرد قائلاً إنه لا ينبغي الإفصاح عن أسماء المقررين القطريين وأعضاء فرق العمل.
    Los relatores para los países se ocuparán de coordinar la labor de los equipos de tareas. UN وسوف يضطلع مقررون قُطريون بالدور الرئيسي في تنسيق أعمال فرق العمل.
    Los tres comandantes de los equipos de tareas actúan en forma rotatoria como coordinadores locales para el Golfo de Adén y la Cuenca de Somalia. UN ويتناوب قادة فرق العمل الثلاث العمل كمنسقين محليين في خليج عدن وحوض الصومال.
    Diálogo con los presidentes de los equipos de tareas UN الحوار مع رؤساء أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات
    • El seguimiento de la labor de los equipos de tareas también debería abarcar la utilización de redes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ● وينبغي أن تشمل متابعة عمل أفرقة العمل استخدام شبكات المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    • El seguimiento de la labor de los equipos de tareas también debería abarcar la utilización de redes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ● وينبغي أن تشمل متابعة عمل أفرقة العمل استخدام شبكات المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Esta situación aumenta aún más la importancia del papel de los equipos de tareas integrados para las misiones. UN وتضاعف هذه الحالة أهمية الدور الذي تؤديه أفرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة.
    El objetivo último de los equipos de tareas es la erradicación de la pobreza. UN والهدف الشامل لفرق العمل هو القضاء على الفقر.
    El CIESIN cooperó estrechamente con muchos de los equipos de tareas del Proyecto del Milenio, a los que ayudó a atender sus necesidades de análisis espaciales y levantamiento de mapas. UN وتعاون المركز تعاوناً وثيقا مع العديد من أفرقة عمل مشروع الألفية حيث قدم لها المساعدة في إجراء التحليلات المكانية وتأمين احتياجاتها في مجال رسم الخرائط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more