Reiteramos nuestro llamamiento a la Liga de los Estados Árabes para que ponga fin a su boicoteo de Israel. | UN | وبالتالي، نكرر دعوتنا لجامعة الدول العربية إلى إنهاء مقاطعتها ﻹسرائيل. |
Israel hace un llamamiento a los miembros de la Liga de los Estados Árabes para que eliminen sus objeciones a la admisión de Israel al Grupo de Estados de Asia. | UN | وتدعو إسرائيل أعضاء جامعة الدول العربية إلى سحب اعتراضاتهم على انضمام إسرائيل للمجموعــة اﻵسيويــة. |
A ese respecto, mi delegación apoya el llamamiento hecho por la Liga de los Estados Árabes para que se celebre una nueva conferencia de paz sobre el Oriente Medio. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي دعوة جامعة الدول العربية إلى عقد مؤتمر جديد للسـلام فـي الشرق الأوسط. |
En ese contexto, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental subraya la importancia de fortalecer y fomentar la cooperación y la colaboración entre las organizaciones de las Naciones Unidas que operan en la región y la Liga de los Estados Árabes para obtener mejores resultados. | UN | وفي هذا السياق، تشدد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على أهمية تعزيز وتشجيع التعاون والتعاضد بين منظمات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة وجامعة الدول العربية من أجل تحقيق أفضل النتائج. |
Nuestras gestiones conjuntas con la Liga de los Estados Árabes para poner fin a la violencia en la República Árabe Siria lograron que las partes entablaran dos rondas de conversaciones en Ginebra que, lamentablemente, dieron escasos frutos. | UN | فجهودنا المشتركة مع جامعة الدول العربية من أجل وضع نهاية للعنف في الجمهورية العربية السورية نجحت في الجمع بين الطرفين في جولتين من المحادثات في جنيف، ولكن للأسف لم تثمر هاتان الجولتان شيئا يذكر. |
El Gobierno está comprometido a facilitar la tarea del Representante Especial conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria. | UN | والحكومة مُلتزمة بتسهيل مهمة الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن سورية. |
El 23 de febrero de 2012, los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes anunciaron el nombramiento de Kofi Annan como Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para la Crisis Siria. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2012، أعلن الأمينان العامان للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية تعيين كوفي عنان مبعوثاً خاصاً مشتركاً للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ليكون معنياً بالأزمة السورية. |
Todos los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el nombramiento del Sr. Lakhdar Brahimi como Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria y expresaron la esperanza de que pudiera fijar rápidamente las condiciones para una transición política y pacífica. | UN | ورحب جميع أعضاء المجلس بتعيين الأخضر الإبراهيمي ممثلا خاصا مشتركا للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية معنيا بسوريا، وأعربوا عن أملهم في أن يحدد بسرعة الشروط اللازمة لتحقيق الانتقال السياسي بشكل سلمي. |
Para asistir a las consultas de expertos en Siria, por invitación del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria | UN | لحضور مشاورات الخبراء بشأن سوريا، بدعوة من المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا |
La Asamblea General se ha pronunciado claramente en apoyo de los llamamientos formulados por la Liga de los Estados Árabes para que se ponga fin a la violencia y se logre una solución política pacífica. | UN | وتحدثت الجمعية العامة بوضوح تأييدا لدعوة جامعة الدول العربية إلى وقف العنف والتوصل إلى حل سياسي سلمي. |
Dos observadores militares restantes se habían transferido a la Oficina del Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria. | UN | وكان مراقبان عسكريان متبقيان قد نُقلا إلى مكتب الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا. |
Propuesta de seis puntos del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria | UN | مقترح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا |
Nombramiento del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria | UN | تعيين المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا |
La resolución hace un llamamiento a la Liga de los Estados Árabes para que examine las medidas que hayan de adoptar los Estados Árabes en vista de los resultados de la Conferencia de 2010 encargada del examen. | UN | ويدعو القرار جامعة الدول العربية إلى دراسة مسارات العمل المفتوحة أمام الدول العربية بالنظر إلى نتائج مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
Israel aprovecha la oportunidad para exhortar a una mayor cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Liga de los Estados Árabes para crear proyectos conjuntos en el marco del desarrollo agrícola regional en las esferas de competencia del Consejo Palestino. | UN | وتغتنم إسرائيل هذه الفرصــة للدعوة إلى زيادة التعــاون بين برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي وجامعة الدول العربية من أجل إنشاء مشاريع مشتركة في إطار التنمية الزراعية اﻹقليمية في المناطق الخاضعة لولاية المجلس الفلسطيني. |
Celebro las decisiones sobre el Líbano adoptadas por la cumbre árabe en las que se reiteró el apoyo a la iniciativa de la Liga de los Estados Árabes para el Líbano, e insto a todos los Estados y las partes interesados a cooperar en forma urgente con el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes para aplicar estas decisiones de inmediato. | UN | وأرحب بقرارات القمة العربية بشأن لبنان، التي تعيد تأكيد تأييدها لمبادرة الجامعة العربية في لبنان، وأحث جميع الدول والأطراف المعنية على التعاون بشكل عاجل مع الأمين العام لجامعة الدول العربية من أجل تنفيذها الفوري. |
Oxfam Gran Bretaña se ha asociado con organizaciones de mujeres de Egipto, Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y el Yemen a fin de poner en marcha una iniciativa regional de naturaleza catalítica en la región de los Estados Árabes para elaborar metodologías encaminadas a conseguir que los hombres y muchachos participen en las actividades de prevención. | UN | وأقامت منظمة أكسفام بريطانيا العظمى شراكات مع منظمات نسائية في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر واليمن لتنفيذ مبادرة إقليمية حافزة في شتى الدول العربية من أجل وضع منهجيات لإشراك الرجال والفتيان في أنشطة الوقاية. |
Acogiendo con beneplácito todos los esfuerzos realizados por la Liga de los Estados Árabes para abordar todos los aspectos de la situación en la República Árabe Siria, así como las medidas adoptadas por la Liga de los Estados Árabes para garantizar la aplicación de su Plan de Acción, entre otras las encaminadas a poner fin a todas las violaciones de los derechos humanos y todos los actos de violencia, | UN | وإذ ترحب بجميع الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية من أجل معالجة جميع جوانب الوضع في الجمهورية العربية السورية، والخطوات التي اتخذتها جامعة الدول العربية لكفالة تنفيذ خطة العمل التي وضعتها، بما في ذلك الخطوات الرامية إلى وقف جميع انتهاكات حقوق الإنسان وجميع أعمال العنف، |
B. Esfuerzos realizados por el Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria 5 - 6 4 | UN | باء - جهود المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن الأزمة السورية 5-6 5 |
B. Esfuerzos realizados por el Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria | UN | باء- جهود المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن الأزمة السورية |
Estos incidentes se produjeron cuando se esperaba que el Gobierno de la República Árabe Siria cesara toda acción militar contra los civiles y cumpliera todos los compromisos que había contraído por mediación del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para la crisis en Siria, Kofi Annan. | UN | وقد وقع هذان الحادثان في وقت يتوقع فيه من الحكومة السورية أن توقف كل الأعمال العسكرية ضد المدنيين وأن تفي بجميع التزاماتها التي قطعتها عن طريق السيد كوفي عنان، المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن الأزمة السورية. |
En ese contexto, el 23 de febrero, sobre la base de la resolución 66/253 de la Asamblea General, el Secretario General de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes anunciaron el nombramiento de Kofi Annan como Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para la Crisis Siria. | UN | 7 - وفي هذا السياق، فإنه في يوم 23 شباط/فبراير واستنادا إلى قرار الجمعية العامة 66/253 أعلن الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لجامعة الدول العربية تعيين كوفي عنان مبعوثاً خاصاً مشتركاً للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ليكون معنياً بالأزمة السورية. |
A raíz de la decisión del Enviado Especial Conjunto Kofi Annan de no continuar sus funciones como Enviado Especial Conjunto, el Secretario General de las Naciones Unidas, junto con el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, designó Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria al Sr. Lakhdar Brahimi. | UN | وعقب قرار المبعوث الخاص المشترك كوفي عنان عدم مواصلة أداء مهامه بصفته مبعوثا خاصا مشتركا، قام الأمين العام للأمم المتحدة، بالاشتراك مع الأمين العام لجامعة الدول العربية، بتعيين الأخضر الإبراهيمي ممثلا خاصا مشتركا للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية معنيا بسوريا. |
Debería unirse una tercera dependencia pronto: La Iniciativa de los Estados Árabes para la resiliencia al cambio climático. | UN | ومن المقرر أن تنضم إليهما قريبا وحدة ثالثة لإدارة المبادرة العربية للقدرة على تحمّل تغيّر المناخ. |