"de los estados de la subregión" - Translation from Spanish to Arabic

    • دول المنطقة دون الإقليمية
        
    • دول هذه المنطقة دون الإقليمية
        
    • الدول في المنطقة دون الإقليمية
        
    • لدول المنطقة دون الإقليمية
        
    • دول المنطقة الفرعية
        
    • دول تلك المنطقة
        
    Por ello, como otras delegaciones de los Estados de la subregión, el Congo reafirma su apoyo a las actividades del Comité. UN ولذلك السبب، فإن الكونغو، غلى غرار غيرها من وفود دول المنطقة دون الإقليمية الأخرى، تؤكد مجددا دعمها لأنشطة اللجنة.
    La mayor parte de los Estados de la subregión enfrentan desafíos al aplicar medidas dirigidas a controlar los sistemas de envío de dinero por mensajeros. UN وتواجه معظم دول المنطقة دون الإقليمية تحديات فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الرقابة على ناقلي الأموال النقدية.
    Aproximadamente la mitad de los Estados de la subregión presentaron informes al Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وقدم نصف دول المنطقة دون الإقليمية تقريبا تقارير عن برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Estos logros ilustran perfectamente el grado de concienciación de los Estados de la subregión sobre la necesidad de seguir trabajando por la paz para que el desarrollo pueda convertirse en una realidad. UN ومن شأن هذه الإنجازات القليلة أن تبيِّن بوضوح درجة إدراك دول هذه المنطقة دون الإقليمية للحاجة إلى مواصلة جهود السلام حتى يمكن أن تصبح التنمية واقعا ملموسا.
    La mayoría de los Estados de la subregión han establecido una estrategia contra el terrorismo. UN ومعظم الدول في المنطقة دون الإقليمية لديها استراتيجية في مجال مكافحة الإرهاب.
    La mayoría de los Estados han aprobado disposiciones jurídicas sobre extradición, pero es necesario mejorarlas en la mitad de los Estados de la subregión. UN واعتمدت معظم الدول نصوصا قانونية بشأن تسليم المطلوبين، ولكن يتعين على نصف دول المنطقة دون الإقليمية أن تحسِّن تلك النصوص.
    La mayoría de los Estados de la subregión han aprobado legislación y normativas para la lucha contra el blanqueo de dinero y han establecido varios organismos reguladores. UN واعتمدت معظم دول المنطقة دون الإقليمية تشريعات ولوائح لمكافحة غسل الأموال وأنشأت هيئات تنظيمية متعددة.
    La mayoría de los Estados de la subregión han suscrito acuerdos para aumentar la cooperación y la coordinación entre los organismos nacionales. UN وقد وضعت معظم دول المنطقة دون الإقليمية ترتيبات للتعاون والتنسيق بين الوكالات المحلية.
    41. El análisis de los partidos políticos de los Estados de la subregión pone de manifiesto que son de naturaleza étnica con una ideología tribalista. UN 41- ويتبين من دراسة الأحزاب السياسية في دول المنطقة دون الإقليمية أن لتلك الأحزاب طابعاً عرقياً ذا إيديولوجية قبلية.
    La mayor parte de los Estados de la subregión han ratificado los instrumentos básicos de derechos humanos, lo están haciendo o han expresado su intención de hacerlo. UN وقد صدقت معظم دول المنطقة دون الإقليمية على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان أو هي في طور التصديق عليها أو أعلنت اعتزامها القيام بذلك.
    Por su parte, el Gobierno de Malí reafirma su pleno apoyo a todas las iniciativas de los Estados de la subregión dirigidas a coordinar y armonizar mejor los esfuerzos por superar los múltiples retos comunes. UN وتعيد حكومة مالي، من جانبها، التأكيد على دعمها الكامل لجميع مبادرات دول المنطقة دون الإقليمية الرامية إلى تحسين تنسيق ومواءمة جهودنا في التصدي للتحديات المتعددة المشتركة.
    En general, las medidas para congelar los fondos vinculados al terrorismo en la mayoría de los Estados de la subregión deben mejorar, entre otras cosas mediante la racionalización del proceso y las operaciones para congelar fondos sin demora. UN ويلزم بوجه عام، في معظم دول المنطقة دون الإقليمية تشديد تدابير تجميد الأموال المتصلة بالإرهاب، بما في ذلك ترشيد الإجراءات المتبعة والعمليات المضطلع بها لتجميد الأموال دون تأخير.
    La mayoría de los Estados de la subregión cuentan con legislación actualizada en materia de lucha contra el terrorismo y con marcos legislativos amplios a efectos de la aplicación de la resolución. UN 176 - سنّت معظم دول المنطقة دون الإقليمية تشريعات حديثة لمكافحة الإرهاب ووضعت إطاراً قانونياً شاملاً لتنفيذ القرار.
    A la mayor parte de los Estados de la subregión les resulta complicado aplicar medidas para controlar los sistemas de envío de dinero por mensajeros. UN 181 - ويواجه معظم دول المنطقة دون الإقليمية تحديات في تنفيذ تدابير التعامل مع حاملي النقدية.
    La mayoría de los Estados de la subregión han promulgado leyes para reglamentar la importación y exportación de armas. UN 197 - وسنّت معظم دول المنطقة دون الإقليمية قوانين تنظم استيراد وتصدير الأسلحة.
    b) Aumentar la capacidad de los Estados de la subregión en las esferas de la gestión de las cuestiones relativas a los derechos humanos y la democracia. UN (ب) بناء قدرات دول المنطقة دون الإقليمية في إدارة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    A juicio de los Estados de la subregión, la cooperación regional está mejorando. UN وترى دول هذه المنطقة دون الإقليمية أن التعاون الإقليمي يشهد تحسنا مطردا.
    La mayoría de los Estados aplican el Marco normativo de la OMA y cumplen con los requisitos fijados por la OACI, que ha realizado auditorías en la mayor parte de los Estados de la subregión. UN وتقوم معظم الدول بتنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية، والامتثال لمتطلبات منظمة الطيران المدني الدولي. وقد قامت المنظمة بالتحقق من أمن الطيران في معظم دول هذه المنطقة دون الإقليمية.
    La mayor parte de los Estados de la subregión probablemente cumplirá la fecha límite del 1 de abril de 2010 establecida por la Organización de Aviación Civil Internacional para implantar documentos de viaje de lectura mecánica. UN ومن المرجح أن تتقيد معظم الدول في المنطقة دون الإقليمية بالموعد النهائي الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي وهو نيسان/أبريل 2010 لبدء العمل بوثائق السفر المقروءة آليا.
    El Comité tomó nota de que los conflictos pasados o en curso planteaban enormes desafíos a la estabilidad de los Estados de la subregión, en particular en el ámbito de los derechos humanos, la democracia y la administración de justicia. UN 164 - وأحاطت اللجنة علما بحقيقة أن النزاعات السابقة أو القائمة تشكل تحديات هائلة لدول المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق باستقرارها وخاصة في مجالات حقوق الإنسان والديمقراطية وإقامة العدل.
    En la mitad de los Estados de la subregión no existe la tipificación como delito del reclutamiento de miembros de grupos terroristas. UN ولم يجرّم نصف دول المنطقة الفرعية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    Las economías basadas en las operaciones en efectivo de los Estados de la subregión son vulnerables a la financiación de actividades terroristas y al blanqueo de dinero. UN فاقتصادات دول تلك المنطقة المنبنية على التعامل نقداً يمكن استغلالها في تمويل الإرهاب وغسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more