La situación en Liberia acaba de tener una evolución positiva tras la reciente Cumbre de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) dedicada a ese país. | UN | وفي ليبريا تحسنت الحالة في أعقاب اجتماع القمة اﻷخير للاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الذي خصص لذلك البلد. |
Malawi encomia a los dirigentes de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) por haber mediado con éxito en el plan de paz entre las facciones beligerantes. | UN | وتشيد ملاوي بزعامة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لنجاحها في التوسط لتنفيذ خطة السلام بين الفصائل المتحاربة. |
El despliegue del Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental | UN | نشر فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
En Liberia, en particular, acogemos con beneplácito la celebración de elecciones libres y limpias con el apoyo de la comunidad internacional, conducida por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | وفي ليبريا بالذات، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة بدعم من المجتمع الدولي وبقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
El estudio analizaba la relación de las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), que estaba involucrada a fondo en la solución de la contienda civil de Liberia. | UN | وركز الدراسة على العلاقة بين اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا التي كانت مشتركة بقوة في إيجاد حل للحرب اﻷهلية في ليبريا. |
Ya pasó la pesadilla de Liberia gracias a los sacrificios inmensos de los miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | فالكابوس الذي خيم على ليبريا انتهى، بفضل التضحيات الكبيرة التي قدمها أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Fiel a los objetivos del Tratado de la Unión, así como a los de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y de la Organización de la Unidad Africana, | UN | إخلاصا منه ﻷهداف معاهدة الاتحاد وكذلك ﻷهداف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، |
Encomiamos los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la OUA en este sentido. | UN | ونشيد بجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا المجال. |
Acogemos con beneplácito el esfuerzo incansable de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) por restablecer la paz y la seguridad en el África occidental. | UN | ونرحب بالجهود التي لا تكل التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ﻹحلال السلم واﻷمن في غرب أفريقيا. |
Celebrando la iniciativa adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental relativa a la declaración de una moratoria aplicable a la importación, exportación y fabricación de armas pequeñas en el África occidental, | UN | وإذ ترحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقف لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا، |
Secretario Ejecutivo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) | UN | التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Toda asistencia que pueda prestarse a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental para realizar este despliegue será cálidamente apreciada. | UN | وسيكون من المستصوب إلى حد بعيد تقديم كل مساعدة ممكنة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تحقيق ذلك. |
Reconociendo la cooperación proporcionada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de su Grupo de Observadores Militares (ECOMOG), | UN | وإذ يقر بالتعاون الذي أسدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق المراقبين العسكريين التابع لها، |
Reconociendo la cooperación proporcionada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de su Grupo de Observadores Militares (ECOMOG), | UN | وإذ يقر بالتعاون الذي أسدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق المراقبين العسكريين التابع لها، |
Comunicación relativa a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental | UN | رسالة بشأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد غرب أفريقيا الاقتصادي والنقدي |
Se inició un diálogo regional similar con el África occidental en la región de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. | UN | وبدأ حوار إقليمي مماثل في منطقة غرب أفريقيا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
En ese sentido estamos orgullosos de ser el país más integracionista de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y tenemos la intención de seguir siéndolo. | UN | وفي هذا الصدد، نحن بالغو الاعتزاز بأننا البلد الأكثر اندماجا في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ونعتزم أن نظل كذلك. |
Encomiando las gestiones emprendidas por el Gobierno de Sierra Leona y por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental para establecer una paz duradera en Sierra Leona, | UN | وإذ يثني على جهود حكومة سيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ترمي إلى إحلال سلام دائم في سيراليون، |
i) Comunicación de las decisiones de la 24a Conferencia en la Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO); | UN | `1 ' إفادة بشأن قرار مؤتمر القمة الرابع والعشرين لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
En este sentido, permítanme solicitar una vez más que aumente el apoyo internacional a los esfuerzos de paz que la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) lleva a cabo en Liberia, a fin de que terminen de una vez los padecimientos de 750.000 refugiados liberianos. | UN | ودعوني في هذا السياق أن التمس مرة أخرى المزيد من الدعم الدولي لجهود السلم التي يبذلها الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا في ليبيريا ﻹمكان وضع حد لمعاناة ٠٠٠ ٠٥٧ من اللاجئين الليبيريين نهائيا. |
Un programa regional de meteorología para la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) se encuentra en proceso de negociación con los participantes en su desarrollo. | UN | ويجري التفاوض مع شركاء التنمية على وضع برنامج إقليمي لﻷرصاد الجوية للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا. |
La reunión de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) | UN | اجتماع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا |
En opinión del Secretario General, era admirable la decisión de los Estados del África Occidental de asumir la responsabilidad primordial de buscar soluciones a sus propios problemas. | UN | ورأى الأمين العام أن تصميم دول غرب أفريقيا على تحمل المسؤولية الأساسية عن إيجاد حلول لمشاكلها أمر يدعو إلى الإعجاب. |
Conferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre el Transporte Marítimo (MINCONMAR) | UN | المؤتمر الوزاري لدول أفريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري |
Conferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre el Transporte Marítimo (MINCONMAR) | UN | المؤتمـر الوزاري لدول افريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري |
El seminario para el África occidental, que está patrocinado por el Comité Permanente Interestatal de Lucha Contra la Sequía en el Sahel (CILSS) y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y que se piensa celebrar en noviembre o diciembre de 2000, está sujeto a confirmación por parte de dos organizaciones intergubernamentales. | UN | وأما انعقاد حلقة العمل لغربي أفريقيا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 2000 برعاية اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا فيخضع للتأكيد من قبل هاتين المنظمتين الحكوميتين الدوليتين. |
Las cinco principales agrupaciones económicas subregionales de África son: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, el Mercado Común para el África Oriental y Meridional, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, la Unión del Magreb Árabe (UMA) y la Comunidad Económica del África Central (CEEAC). | UN | أما التجمعات الاقتصادية دون اﻹقليمية الرئيسية الخمس في أفريقيا فهي: الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا؛ والجماعة اﻹنمائية اﻷفريقية الجنوبية، واتحاد المغرب العربي، والجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى. |
Malí, que dentro de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de su Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) ha contribuido activamente a la resolución de la crisis de Liberia, desea recordar que la asistencia para reconstruir ese país es la única manera de consolidar una paz ganada con tantos sudores. | UN | ومالي التي لعبت دورا نشطا في تسوية اﻷزمة في ليبريا، باعتبارها عضوا في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أوروبا وفي فريق الرصد التابع لها، تود أن تذكر هنا بأن المساعدة من أجل تعمير ليبريا هي اﻷسلوب الوحيد لتوطيد السلام الذي تحقق هناك بثمن باهظ. |
El Gobierno de Liberia se quejó del incidente ante la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y se dice que ha adoptado medidas con las autoridades de Côte d ' Ivoire para mejorar la seguridad de la frontera. | UN | وقدّمت ليبريا شكوى إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا بشأن الحادثة، وأُفيد بأنها اتخذت خطوات مع سلطات كوت ديفوار لتحسين الحالة الأمنية على الحدود. |