A petición del Centro preparó asimismo las directrices relativas a la Organización de los Estados del Caribe Oriental en la negociación de tratados bilaterales sobre inversiones. | UN | كما أعد بناء على طلب المركز مبادئ توجيهية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي للتفاوض على معاهدات الاستثمار المتعددة الأطراف. |
A solicitud del Centro preparó asimismo las directrices relativas a la Organización de los Estados del Caribe Oriental en la negociación de tratados bilaterales de inversión. | UN | كما أعد بناء على طلب المركز مبادئ توجيهية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي للتفاوض على معاهدات الاستثمار الثنائية. |
El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe, de la Universidad de las Indias Occidentales y del Banco Central del Caribe Oriental, y tiene categoría de observador en la Organización de los Estados del Caribe Oriental. | UN | واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وجامعة جزر الهند الغربية والبنك المركزي لمنطقة شرق الكاريبي، ويتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Los Estados miembros de la Organización de los Estados del Caribe Oriental (OECO) trabajan en la ejecución de un programa regional de prevención de los desastres. | UN | وتقوم الدول الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي بتنفيذ برنامج إقليمي للحد من الكوارث. |
Tanto la Corte Suprema como el Tribunal de primera instancia pueden interponer recursos ante el Tribunal de Apelación de la Organización de los Estados del Caribe Oriental (OECO). | UN | وتُستأنف أحكام المحكمة العليا والمحكمة الجزئية أمام محكمة الاستئناف التابعة لمنظمة دول شرق الكاريبي. |
El Presidente de la Corte Suprema de los Estados del Caribe Oriental ha anunciado nuevas iniciativas para mejorar el funcionamiento de los tribunales en la subregión, que incluye a Anguila. | UN | وقد أعلن قاضي قضاة المحكمة العليا لشرق الكاريبي عن بدء تنفيذ مبادرات جديدة لتحسين أداء المحاكم في تلك المنطقة دون الإقليمية، التي تشمل أنغيلا. |
Es de conocimiento general que las bananas proveen el sustento a un porcentaje significativo de los pueblos del Caribe, y especialmente a los de la subregión de la Organización de los Estados del Caribe Oriental. | UN | والمعروف أن الموز هو مصدر رزق لنسبة كبيرة من شعب منطقة البحر الكاريبي، ولا سيما المنطقة دون اﻹقليمية لمنظمة دول شرقي البحر الكاريبي. |
El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe, de la Universidad de las Indias Occidentales y del Banco Central del Caribe Oriental, y tiene categoría de observador en la Organización de los Estados del Caribe Oriental. | UN | واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي، وجامعة جزر الهند الغربية والمصرف المركزي لمنطقة شرق الكاريبي وهو يتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
En la esfera de la producción y el empleo, la Dependencia Especial apoyó al Centro de Gestión de Tecnologías de la Organización de los Estados del Caribe Oriental con la finalidad de fortalecer los vínculos entre los centros de excelencia de la región. | UN | وفي مجال اﻹنتاج والعمالة، دعمت الوحدة الخاصة مركزا ﻹدارة التكنولوجيا لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي يهدف إلى تعزيز الروابط فيما بين مراكز الامتياز في المنطقة. |
El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe, de la Universidad de las Indias Occidentales y del Banco Central del Caribe Oriental y tiene categoría de observador en la Organización de los Estados del Caribe Oriental. | UN | واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي، وجامعة جزر الهند الغربية، والمصرف المركزي لمنطقة شرق الكاريبي، وهو يتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe, la Universidad de las Indias occidentales y el Banco Central del Caribe Oriental y tiene categoría de observador en la Organización de los Estados del Caribe Oriental. | UN | واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي، وجامعة جزر الهند الغربية، والمصرف المركزي لمنطقة شرق الكاريبي، وهو يتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe, la Universidad de las Indias Occidentales y el Banco Central del Caribe Oriental y tiene categoría de observador en la Organización de los Estados del Caribe Oriental. | UN | والإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي، وجامعة جزر الهند الغربية، والمصرف المركزي لمنطقة شرق الكاريبي، وهو يتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Observando que el Ministro Principal de Montserrat asumió la presidencia de la Organización de los Estados del Caribe Oriental en mayo de 2003, | UN | وإذ تلاحظ أن رئيس وزراء مونتسيرات تولى رئاسة منظمة دول شرق البحر الكاريبي في أيار/مايو عام 2003، |
Observando que el Ministro Principal de Montserrat asumió la presidencia de la Organización de los Estados del Caribe Oriental en mayo de 2003, | UN | وإذ تلاحظ أن رئيس وزراء مونتسيرات تولى رئاسة منظمة دول شرق البحر الكاريبي في أيار/مايو عام 2003، |
Deseo sugerir también que se dé la consideración debida a la creación de una oficina de las Naciones Unidas en el Caribe oriental, para servir los intereses de los Estados insulares más pequeños agrupados en la Organización de los Estados del Caribe Oriental. | UN | وأود كذلك أن أقترح إيلاء الاعتبار الوافي ﻹنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في منطقة شرق الكاريبي لخدمة مصالح الدول الجزرية الصغيرة التي تتألف منها منظمة دول شرق الكاريبي. |
59/52. Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización de los Estados del Caribe Oriental | UN | 59/52 - منح منظمة دول شرق الكاريبي مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
1. Decide invitar a la Organización de los Estados del Caribe Oriental a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora; | UN | 1 - تقرر دعوة منظمة دول شرق الكاريبي إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
La administración de justicia incumbe al Tribunal Supremo del Caribe Oriental, integrado por el Tribunal de Apelaciones, la Suprema Corte de Justicia, tribunales de primera instancia y tribunales de magistrados. El Presidente de la Corte Suprema de la Organización de los Estados del Caribe Oriental (OECO) ha anunciado nuevas iniciativas para mejorar el funcionamiento de los tribunales en la subregión, que incluye a Anguila. | UN | وتتولى تطبيق القانون محكمة القضاء العليا لشرق الكاريبي، التي تتألف من محكمة استئناف ومحكمة عليا، ومحاكم اختصاص جزئي، ومحاكم محلية، وقد أعلن رئيس القضاة في المحكمة العليا لمنظمة دول شرق الكاريبي عن بدء مبادرات جديدة لتحسين أداء المحاكم في المنطقة دون الإقليمية، التي تشمل أنغيلا. |
91. Los países de la Organización de los Estados del Caribe Oriental (OECO) se enfrentan con importantes problemas ambientales y cuentan con limitados recursos técnicos y de gestión para resolverlos. | UN | 91- تواجه الدول الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي تحديات بيئية هائلة لا تملك سوى موارد إدارية وفنية محدودة للتغلب عليها. |
El sistema jurídico se basa en el derecho consuetudinario inglés, aplicado de conformidad con la Suprema Corte de Justicia de los Estados del Caribe Oriental. | UN | 33 - ويعتمد النظام القانوني على القانون الانكليزي العام على نحو ما تمارسه محكمة العدل العليا لشرق الكاريبي. |
:: " Development of Standards for the Cosntruction and Inspection of Small Fishing Vessels " , 2003, región de la Organización de los Estados del Caribe Oriental, proyecto TCP/RLA/0069 | UN | :: " تطوير معايير بناء وفحص السفن الصغيرة لصيد الأسماك " . 2003. منطقة منظمة دول شرقي البحر الكاريبي. TCP/RLA/0069 |
∙ Recursos turísticos. En la región del Caribe, la Organización de los Estados del Caribe Oriental creó en 1998 un comité técnico sobre el turismo sostenible y se ha aprobado una estrategia y plan de acción para el desarrollo del turismo sostenible en el Caribe. | UN | ● موارد السياحة: في منطقة البحر الكاريبي أنشأت منظمة دول شرقي الكاريبي لجنة تقنية معنية بالسياحة المستدامة في عام ١٩٩٨. واعتمدت استراتيجية وخطة عمل لتطوير السياحة المستدامة في منطقة البحر الكاريبي. |