"de los estados miembros de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الأعضاء في اللجنة
        
    • للدول الأعضاء في اللجنة
        
    • الدول الأعضاء في لجنة
        
    • في الدول اﻷعضاء في اللجنة
        
    • للدول الأعضاء في لجنة
        
    • التي قامت بها الدول اﻷعضاء في اﻻتحاد
        
    • عليها الدول اﻷعضاء في اللجنة
        
    Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores participaron en este evento 300 invitados. UN وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en ese acontecimiento unos 300 invitados. UN وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، اضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en ese acontecimiento unos 300 invitados. UN وشارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة إلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    El Grupo de Trabajo observó asimismo que los detalles sobre el acceso a esa página web se habían comunicado a todas las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas en Viena de los Estados miembros de la Comisión. UN ولاحظ الفريق العامل كذلك أنَّ تفاصيل الوصول إلى الصفحة الشبكية هذه قد أُرسلت إلى جميع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في اللجنة في فيينا.
    Informe de la reunión de los Estados miembros de la Comisión Económica para África UN تقرير اجتماع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Informe de la reunión de los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico UN تقرير اجتماع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Informe de la reunión de los Estados miembros de la Comisión Económica para Europa UN تقرير اجتماع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Informe de reunión de los Estados miembros de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe UN تقرير اجتماع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Informe de la reunión de los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN تقرير اجتماع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا
    Fortalecimiento de la capacidad de los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico para responder a los retos de la globalización UN بناء قدرات الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على إدارة العولمة
    La demostración fue organizada para los delegados de los Estados miembros de la Comisión. UN ونُظِّم العرض الإيضاحي لفائدة وفود الدول الأعضاء في اللجنة.
    Igual que en anteriores períodos de sesiones, nuestros proyectos de resolución siguieron recibiendo un apoyo abrumador de los Estados miembros de la Comisión. UN وكما حدث في الدورات السابقة، لا تزال مشاريع قراراتنا تحظى بتأييد ساحق من جانب الدول الأعضاء في اللجنة.
    El objetivo del cuestionario, según se expresó, era recabar las opiniones preliminares de los Estados miembros de la Comisión sobre diversas cuestiones relativas a los objetos aeroespaciales. UN وكان الغرض من الاستبيان، حسبما ذُكر، هو التماس آراء أولية من الدول الأعضاء في اللجنة بشأن مسائل قانونية مختلفة تتعلق بالأجسام الفضائية الجوية.
    Algunos participantes sugirieron que las embajadas residentes de los Estados miembros de la Comisión tienen una función particular que desempeñar para fortalecer el vínculo entre el terreno y Nueva York. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن السفارات المقيمة في الدول الأعضاء في اللجنة لها دور خاص ينبغي أن تقوم به في تعزيز الصلة بين الميدان ونيويورك.
    Tras sostener que esos acuerdos reflejaban la visión de los Estados miembros de la Comisión para la región en los próximos años, se opinó que correspondía incorporarlos al marco. UN وذهب الرأي إلى أن تلك الاتفاقات ينبغي إدراجها في الإطار الاستراتيجي باعتبار أنها تعكس رؤية الدول الأعضاء في اللجنة لمستقبل المنطقة على مدى السنوات المقبلة.
    El saldo de 193.900 dólares se utilizará para viajes de representantes de los Estados miembros de la Comisión a fin de asistir a reuniones intergubernamentales preparatorias y reuniones regionales. UN وسيستخدم الرصيد الباقي البالغ 900 193 دولار لسفر ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة لحضور الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية والاجتماعات الإقليمية.
    para 2015. A ese respecto, pidió a la Comisión y la secretaría que estudiaran la viabilidad de organizar un período de sesiones en 2015 o en el futuro próximo, junto con una conferencia de los Estados miembros de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع إلى اللجنة والأمانة دراسة جدوى تنظيم دورة في عام 2015 أو في المستقبل القريب، بالتزامن مع مؤتمر للدول الأعضاء في اللجنة.
    Se ha previsto celebrar una reunión intergubernamental de los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a principios de febrero de 2015. UN ومن المقرر أن يعقد في أوائل شباط/فبراير 2015 اجتماع حكومي دولي للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    La mayoría de los Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos no está de acuerdo con dicha opinión. UN ووجهة النظر هذه تعارضها أغلبية الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان.
    Consciente de la importancia de aumentar la participación de las autoridades competentes de los Estados miembros de la Comisión en la planificación y el desarrollo de los programas de la secretaría de la Comisión en la esfera social de la CESPAO y en la definición de prioridades para los planes y programas sociales, UN ووعيا منه ﻷهمية زيادة مشاركة السلطات المختصة في الدول اﻷعضاء في اللجنة في تخطيط وتطوير برامج أمانة اللجنة في الميدان الاجتماعي وفي تحديد أولويات الخطط والبرامج الاجتماعية،
    En marzo de 2006 Madagascar se adhirió a la Convención de seguridad regional de los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico, en cuyas disposiciones generales se prevé: UN 24 - انضمت مدغشقر في آذار/مارس 2006 إلى اتفاقية الأمن الإقليمي للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي، التي تنص في أحكامها العامة على ما يلي:
    Se señaló que la Sociedad Planetaria había solicitado la condición de observador en la Comisión, y que la correspondencia y los estatutos de esa organización no gubernamental se habían distribuido en el 33º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos para la información de los Estados miembros de la Comisión. UN ٢٠٥ - أحيط علما بأن جمعية الدراسات الكوكبية قد تقدمت بطلب للحصول على مركز المراقب لدى اللجنة، وأنه جرى تعميم المراسلات المتعلقة بذلك والنظام اﻷساسي لهذه المنظمة غير الحكومية أثناء الدورة الثالثة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية لكي تطلع عليها الدول اﻷعضاء في اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more