La región de los Grandes Lagos ha sido designada como una zona de reconstrucción específica, con un fondo especial de contribuciones de los Estados Miembros y la comunidad internacional. | UN | وقد حُددت منطقة البحيرات الكبرى كمنطقة خاصة لإعادة الإعمار بصندوق خاص تساهم فيه الدول الأعضاء والمجتمع الدولي. |
Objetivo de la Organización: mejorar la capacidad de los Estados Miembros y la comunidad internacional para crear marcos jurídicos y de políticas, en particular a escala nacional, para responder ante los problemas ambientales | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على القيام، لا سيما على الصعيد الوطني، بوضع السياسات والأطر القانونية التي تسمح بمواجهة التحديات البيئية. |
Objetivo de la Organización: Mejorar la capacidad de los Estados Miembros y la comunidad internacional para crear marcos jurídicos y de políticas, en particular a escala nacional, para responder ante los problemas ambientales. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على القيام، لا سيما على الصعيد الوطني، بوضع السياسات والأطر القانونية التي تسمح بمواجهة التحديات البيئية. |
Mayor capacidad de los Estados Miembros y la comunidad internacional de formular respuestas estratégicas para contrarrestar las nuevas tendencias de la droga y la delincuencia | UN | 2-1-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على إعداد |
No obstante, una campaña productiva contra la delincuencia transnacional depende de la coordinación y los esfuerzos complementarios de los Estados Miembros y la comunidad internacional. | UN | غير أن نجاح الحملة ضد الجريمة العابرة للحدود الوطنية يتوقف على الجهود المنسقة والمتكاملة للدول الأعضاء والمجتمع الدولي. |
El desempleo de los jóvenes es un claro ejemplo de un desafío que afecta a la juventud, que requiere ideas nuevas y esfuerzos renovados de los Estados Miembros y la comunidad internacional. | UN | بطالة الشباب مثال واضح على التحدي الذي يؤثر على الشباب ويتطلب أفكارا جديدة وجهودا متجددة من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي. |
El Comité Especial, como parte integrante de las Naciones Unidas, debe desempeñar un papel importante en la investigación de las prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino y otros árabes de los territorios ocupados para poder señalarlas a la atención de los Estados Miembros y la comunidad internacional. | UN | ولدى اللجنة الخاصة بوصفها جزءا لا يتجزأ من الأمم المتحدة دور هام تلعبه في التحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تؤثر في حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني والسكان العرب الآخرين في الأراضي المحتلة لكي تطلع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على هذه الممارسات. |
Además, los cuatro informes sobre cuestiones indígenas elaborados por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos durante el presente Decenio han fomentado la adopción de medidas por parte de los Estados Miembros y la comunidad internacional. | UN | وأضاف أن التقارير الأربعة، الخاصة بقضايا الشعوب الأصلية والتي أعدتها اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها خلال العقد، شجعت الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات بشأن هذا الموضوع. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno alentaron los esfuerzos de los Estados Miembros y la comunidad internacional para promover un enfoque equilibrado e integral orientado a la migración internacional y al desarrollo, especialmente formando alianzas y garantizando la acción coordinada para desarrollar capacidades, incluida la gestión migratoria. | UN | 218 - يشجع رؤساء الدول والحكومات جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي الرامية إلى الترويج لنهج متوازن وشامل تجاه الهجرة الدولية والتنمية، ولا سيما عن طريق إقامة الشراكات وكفالة العمل المنسق من أجل تطوير القدرات، بما فيها القدرات على إدارة الهجرة. |
Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros y la comunidad internacional de formular respuestas estratégicas para contrarrestar las nuevas tendencias de los problemas de las drogas y de la delincuencia | UN | 2-1-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على إعداد تدابير استراتيجية من أجل التصدي للاتجاهات الناشئة في مجال المخدرات والجريمة |
Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros y la comunidad internacional de formular respuestas estratégicas para contrarrestar las nuevas tendencias de los problemas de las drogas y de la delincuencia | UN | 2-1-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على إعداد تدابير استراتيجية من أجل التصدي للاتجاهات الناشئة في مجال المخدرات والجريمة |
Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros y la comunidad internacional de formular respuestas estratégicas para contrarrestar las nuevas tendencias de los problemas de las drogas y de la delincuencia | UN | 2-1-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على إعداد تدابير استراتيجية من أجل التصدي للاتجاهات الناشئة في مجال المخدرات والجريمة |
Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros y la comunidad internacional de formular respuestas estratégicas para contrarrestar las nuevas tendencias de los problemas de las drogas y de la delincuencia | UN | 2-1-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على إعداد تدابير استراتيجية من أجل التصدي للاتجاهات الناشئة في مجال المخدرات والجريمة |
Mayor conocimiento de las tendencias, incluidas las de reciente aparición en materia de drogas y cuestiones específicas de la delincuencia, por parte de los Estados Miembros y la comunidad internacional 2.1.2. | UN | 2-1-1- تعزيز معرفة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بالاتجاهات فيما يخص المخدرات وقضايا محدّدة في مجال الجريمة، بما في ذلك الاتجاهات الناشئة |
Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros y la comunidad internacional de formular respuestas estratégicas para contrarrestar las tendencias de los problemas de las drogas y de la delincuencia, incluidas las de reciente aparición | UN | 2-1-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على إعداد تدابير استراتيجية من أجل التصدي للاتجاهات الناشئة في مجال المخدرات والجريمة |
6. En muchos países del mundo, las prisiones se encuentran en estado de crisis y necesitan recibir una prioridad mucho más alta por parte de los Estados Miembros y la comunidad internacional. | UN | 6- وتعيش السجون حالة أزمة في غالبية بلدان العالم ومن ثم ينبغي أن توليها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي درجة أعلى من الأولوية. |
Mayor conocimiento de las tendencias, incluidas las de reciente aparición en materia de drogas y cuestiones específicas de la delincuencia, por parte de los Estados Miembros y la comunidad internacional | UN | 2-1-1- تعزيز معرفة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بالاتجاهات فيما يخص المخدرات وقضايا محددة في مجال الجريمة، بما في ذلك الاتجاهات الناشئة |
2.1.2. Mayor capacidad de los Estados Miembros y la comunidad internacional de formular respuestas estratégicas para contrarrestar las nuevas tendencias de la droga y la delincuencia | UN | 2-1-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على وضع ردود فعل استراتيجية من أجل التصدي للاتجاهات الناشئة في مجال المخدرات والجريمة |
La proclamación del Año Internacional de los Afrodescendientes y las actividades realizadas durante ese año aportaron valor añadido a la sensibilización y a los esfuerzos de los Estados Miembros y la comunidad internacional para asegurar el reconocimiento, la justicia y el desarrollo en relación con los afrodescendientes. | UN | ويمثّل إعلان السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي والأنشطة المضطلع بها خلال العام قيمة مضافة في نشر الوعي وفي الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لضمان تحقيق الاعتراف والعدالة والتنمية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
Con la voluntad política de los Estados Miembros y la comunidad internacional, la Declaración de Bangkok servirá de sólida base para futuras medidas y acciones que han de adoptarse para prevenir y combatir el delito en todas sus dimensiones. | UN | وأضافت أنه بالدعم السياسي للدول الأعضاء والمجتمع الدولي، سوف يصبح إعلان بانجكوك أساسا متينا لأي إجراءات وأعمال ينبغي اتخاذها مستقبلا لمنع الجريمة ومكافحتها بكل أبعادها. |
Los esfuerzos combinados de los Estados Miembros y la comunidad internacional han contribuido al aumento de la participación de la mujer en determinados contextos. | UN | 44 - وساهمت الجهود المتضافرة للدول الأعضاء والمجتمع الدولي في زيادة مشاركة المرأة في سياقات منتقاة. |