"de los estados no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول غير
        
    • للدول غير
        
    • الدول لا
        
    • بالدول غير
        
    • الدول لم
        
    • دول عدم
        
    • للدول لا
        
    • دول غير
        
    • لدول غير
        
    • الدول التي ليست
        
    • الدول ليست
        
    • الدول الأطراف غير
        
    • من بياناتها غير
        
    • الدول لن
        
    • وللدول غير
        
    Pero es evidente que se necesitan medidas adicionales para disipar las preocupaciones de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولكن من الواضح أن الحاجة تقوم لاتخاذ خطوات اضافية للتخفيف من شواغل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    China siempre ha apoyado los esfuerzos de los Estados no poseedores de armas nucleares por establecer de forma voluntaria zonas libres de estas armas. UN وظلت الصين طوال الوقت تؤيد جهود الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس طوعي.
    Si se acepta esa opinión, la consecuencia sería que la organización internacional sólo sería responsable respecto de los Estados no miembros que la hubieran reconocido. UN وإذا قبل هذا الرأي فإن النتيجة هي أن مسؤولية المنظمة الدولية لن تقوم إلا تجاه الدول غير الأعضاء التي تعترف بها.
    Ahora se reconoce universalmente el derecho legítimo de los Estados no poseedores de armas nucleares a contar con arreglos internacionales eficaces relativos a las garantías negativas de seguridad. UN إن الحق المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في ترتيبات دولية فعالة لضمانات اﻷمن السلبية أصبح اﻵن معترفا به عالميا.
    Esto con respecto a las aspiraciones legítimas de los Estados no poseedores de armas nucleares de obtener garantías de seguridad satisfactorias. UN وهذا ينطبق على مسألة التطلعات المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الحصول على ضمانات أمنية مرضية.
    Conforme a la opinión predominante, la sucesión de los Estados no da como resultado el cambio automático de nacionalidad. UN وفقا للرأي السائد، فإن خلافة الدول لا تؤدي تلقائيا إلى تغيير الجنسية.
    Habida cuenta de que las tasas de los Estados no miembros se encuentran dentro de los límites del sistema de límites, sus tasas son idénticas para 1995, 1996 y 1997. UN وحيث صادف أن معدلات الدول غير اﻷعضاء تدخل في نطاق مخطط الحدود، فإن معدلاتها للسنوات ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ تتطابق.
    Agradecemos a todos los que se pronunciaron a favor de la solicitud de los Estados no miembros. UN ونحن نشكر كل الذين تكلموا مؤيدين طلبات الدول غير اﻷعضاء.
    La abolición completa de las armas nucleares es una cuestión de importancia vital que se relaciona con el destino de los Estados no poseedores de armas nucleares y sus pueblos. UN ويعتبر نبذ اﻷسلحة النووية بالكامل مسألة ذات أهمية حيوية تتعلق بمصير الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وشعوبها.
    IX. Participación de los Estados no miembros de la Conferencia UN تاسعا ـ اشتراك الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر
    Segundo, el derecho intrínseco de los Estados no poseedores de armas nucleares a obtener garantías de seguridad amplias tanto negativas como positivas en el marco del tratado; UN ثانياً، أحقية كافة الدول غير النووية في أن تشمل المعادة ضمانات أمن شاملة سلبية وايجابية معاً.
    También es necesario que se reconozca el derecho de los Estados no poseedores de armas nucleares a no ser atacados o amenazados con esas armas. UN ومن الضروري أيضا الاعتراف بحق الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في أن لا تتعرض للهجوم أو التهديد بهذه اﻷسلحة.
    iv) Reacciones a las violaciones del derecho internacional público de los Estados no afectados directamente; UN ' ٤ ' ردود فعل الدول غير المتأثرة مباشرة على انتهاكات القانون الدولي العام؛
    No puedo menos que celebrar los esfuerzos por aumentar el acceso de los Estados no miembros del Consejo a los trabajos del mismo. UN ولا يسعني إلا أن أثني على الجهود المبذولة لتحسين وصول الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن إلى معلومات عــــن أعمال المجلس.
    La cuestión de las garantías de seguridad sigue siendo un asunto de honda preocupación para la gran mayoría de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتبقى مسألة ضمانات اﻷمن أيضا مصدرا لقلق اﻷغلبية الساحقة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النوويــــة.
    Igualmente, las necesidades de seguridad de los Estados no nucleares son mucho mayores actualmente que las de las Potencias nucleares. UN وبالمثل أصبحت الاحتياجات اﻷمنية للدول غير النووية اﻵن أكبر بكثير من احتياجات الدول النووية.
    Por lo tanto, no abordan las preocupaciones auténticas de los Estados no poseedores de armas nucleares, que aún se ven amenazados por el hecho de que continúen existiendo estas armas. UN ولهذا فهي لا تعالج الشواغل الحقيقية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، التي لا يزال يهددها الوجود المستمر لهذه اﻷسلحة.
    Estas garantías, a pesar de su importancia, siguen siendo insuficientes para responder a las inquietudes en materia de seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN فهذه الضمانات وعلى أهميتها تبقى غير كافية للإجابة على الانشغالات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Myanmar considera que ese es el derecho legítimo de los Estados no poseedores de armas nucleares que voluntariamente han renunciado a su opción nuclear. UN وترى ميانمار أن ذلك حق مشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت طوعا عن خيارها النووي.
    Y sin compromiso de los Estados, no habrá respuesta a la inestabilidad internacional. UN وبدون التزام الدول لا يمكن أن يكون هناك أي حل لانعدام الاستقرار الدولي.
    En el presente documento figura la lista, en orden alfabético, de los Estados no miembros y las entidades y organizaciones que han recibido una invitación permanente para participar en calidad de observadores en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General. UN تتضمن هذه الوثيقة قائمة أبجدية بالدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة.
    Sin embargo, la gran mayoría de los Estados no facilitó esta información. UN بيد أن الغالبية العظمى من الدول لم تقدم هذه المعلومات.
    Documento de trabajo presentado por los miembros del Grupo de los Estados no Alineados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Mientras no exista una definición clara de los actos unilaterales de los Estados, no podrán formularse reglas de derecho internacional aplicables a esos actos. UN فقواعد القانون الدولي السارية على الأعمال الانفرادية للدول لا يمكن صوغها إذا لم يكن ثمة تعريف واضح لتلك الأعمال.
    No es menos importante que las Naciones Unidas hagan cuanto puedan para promover la inclusión de los Estados no poseedores de armas nucleares en este proceso. UN وليس أقل أهمية أن الأمم المتحدة تفعل كل ما تستطيعه لتعزيز إشراك دول غير حائزة للأسلحة النووية في هذه العملية.
    El uso de esas armas no sólo daría como resultado la violación de la integridad territorial de los Estados no beligerantes por la contaminación radiactiva, si no que implicaría la muerte de miles, sino de millones, de habitantes de territorios que no serían partes en el conflicto. UN ومن شأن استخدام هذه اﻷسلحة أن لا يقتصر على انتهاك السلامة اﻹقليمية لدول غير محاربة بما ينتج عنه من تلوث إشعاعي بل سيفضي أيضا إلى موت اﻵلاف، إن لم يكن الملايين، من سكان أقاليم ليست أطرافا في النزاع.
    Una de las medidas que incluye la propia Conferencia de Revisión de 2006 para lograr el objetivo de la universalidad del Acuerdo, radica en el intercambio de ideas y en el diálogo para considerar las preocupaciones de los Estados no partes. UN وحدد أحد التدابير التي نظر فيها المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 هدفا يتمثل في بلوغ عالمية الاتفاق من خلال تبادل للأفكار وإجراء حوار بغية النظر في شواغل الدول التي ليست أطرافا في الاتفاق.
    La responsabilidad de los Estados no es civil ni penal; es más bien internacional, porque se pone en marcha en razón de sucesos de hecho. UN فطبيعة مسؤولية الدول ليست مدنية ولا جنائية بل هي دولية ﻷنها تنشأ من جراء وقوع الفعل.
    Egipto reconoce el derecho de los Estados no poseedores de armas nucleares a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN 68 - ومصر تعترف بحق الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    La información puede obtenerse de los estados financieros auditados de las entidades de ejecución o los asociados en la implementación o, cuando no se dispone de tales estados financieros en el período que se examina, de los estados financieros de las entidades presentados a los auditores o de los Estados no auditados. UN ويجوز استخلاص البيانات من البيانات المالية المراجعة للكيانات المنفذة أو الشركاء المنفذين، أو عندما لا تكون مثل هذه البيانات متاحة في الفترة المشمولة بالتقرير، يجوز استخلاصها من البيانات التي قدمتها الكيانات لمراجعة الحسابات أو من بياناتها غير المراجعة.
    Sin compromiso de los Estados no puede haber solución a la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN وبدون التزام الدول لن يكون هناك حل لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    En la tercera parte figuran, por orden cronológico, las fiestas nacionales de los Estados Miembros y de los Estados no miembros que tienen misiones permanentes de observación en la Sede. UN أما الجزء الثالث فيتضمن قائمة باﻷعياد الوطنية للدول اﻷعضاء وللدول غير اﻷعضاء التي لها بعثات مراقبين دائمة في المقر، وهي منظمة حسب الترتيب الزمني لتلك اﻷعياد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more