"de los exámenes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراضات
        
    • لاستعراضات
        
    • الاستعراضات
        
    • عمليات استعراض
        
    • للاستعراضات
        
    • امتحانات
        
    • لعمليات استعراض
        
    • المتعلقة باستعراضات
        
    • والاستعراضات
        
    • عمليات اﻻستعراض
        
    • بالاختبارات
        
    • عمليات الاستعراض التي
        
    • من استعراضاتها
        
    Se sugirió que se preparara un cuadro resumido de los programas del quinto ciclo, en que se indicaran las aprobaciones, las ampliaciones y las fechas de los exámenes de mitad de período. UN واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة.
    Se sugirió que se preparara un cuadro resumido de los programas del quinto ciclo, en que se indicaran las aprobaciones, las ampliaciones y las fechas de los exámenes de mitad de período. UN واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة.
    5. Resumen de los exámenes de mitad de período y de las principales evaluaciones de los programas por países UN 5 موجزات لاستعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية
    Resumen de los exámenes de mitad de período y de las principales evaluaciones de los programas por países UN موجزات لاستعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية
    También se examinaron las modalidades de los exámenes de los países y las actividades de financiación y de organización de las actividades en los países. UN ونوقشت أيضا أساليب العمل في الاستعراضات القطرية وتمويل اﻷنشطة القطرية وتنظيمها.
    Se prevé que se harán otras adaptaciones y se fijarán nuevas prioridades después de los exámenes de los progresos a mediados del decenio. UN ويتوقع أن يجري المزيد من عمليات التكييف وتحديد اﻷولويات فيما يتعلق باﻷهداف عقب عمليات استعراض التقدم الوطني في منتصف العقد.
    • Presentación de informes al Consejo Económico y Social sobre la armonización de los calendarios de los exámenes de los organismos para 1997 UN ● تقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مواءمة الجداول الزمنية للاستعراضات التي تجريها الوكالات في عام ٧٩٩١
    Al parecer no hay un sistema oficial de seguimiento para asegurar que se apliquen las recomendaciones derivadas de los exámenes de supervisión. UN فلم يظهر أن هناك أي نظام رسمي للمتابعة لضمان تنفيذ التوصيات الناشئة من استعراضات الرصد.
    En el 22% de las respuestas se indica que la nota sirve de marco de referencia en ocasión de los exámenes de mitad de período. UN وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة.
    En 22% de las respuestas indican que la nota servía de marco de referencia en ocasión de los exámenes de mitad de período. UN وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة.
    No obstante, sólo podrá determinarse la eficacia de ese sistema por conducto de los exámenes de inspección realizados en cada caso. UN إلا أن فعالية مثل هذا النظام لا يمكن تأكيدها إلا عن طريق استعراضات الفحص التي تجرى على أساس كل حالة على حدة.
    En la realización de los exámenes de la eficiencia se cuenta con la asistencia de expertos proporcionados por Estados Miembros sin costo alguno para la Organización. UN وتحصل استعراضات الكفاءة على الدعم اللازم من خبراء من الدول اﻷعضاء دون أن تتحمل المنظمة أي تكلفة.
    Proyectos de documentos de programas para los países y programas comunes para los países y resúmenes regionales de los exámenes de mitad de período de los programas por países UN مشاريع وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة والموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية
    La Comisión Consultiva toma nota de la declaración formulada por el Secretario General en el párrafo 21 de su informe en el sentido de que de resultas de los exámenes de la eficiencia se podrán mitigar parcialmente los efectos de las reducciones en los servicios y los programas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بيان اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢١ من تقريره والذي يفيد بأنه نتيجة لاستعراضات الكفاءة، قد تخفف بعض اﻵثار الناجمة عن التخفيضات في الخدمات والبرامج.
    Aunque no se puede determinar con precisión en etapa tan temprana, cabe esperar que, de resultas de los exámenes de la eficiencia mencionados en los párrafos 8 a 15 supra, sólo se podrán mitigar parcialmente los efectos de las reducciones en los servicios y los programas que se describen a continuación. UN ورغم عدم إمكانية تقييم ذلك اﻷثر بدقة في هذه المرحلة المبكرة، من المأمول فيه أن يكون في المستطاع، نتيجة لاستعراضات الكفاءة المشار إليها في الفقرات ٨ إلى ١٥ أعلاه، تخفيف بعض، وإن لم يكن كل اﻵثار الناجمة عن التخفيضات في الخدمات والبرامج، الموصوفة أدناه.
    La supervisión y la evaluación desempeñarían un papel importante, y se mantendría informada a la Junta acerca de los resultados de los exámenes de mitad de período y las principales evaluaciones. UN وسيكون الرصد والتقييم مهمين وينبغي إبقاء المجلس على علم بنتائج الاستعراضات في منتصف المدة والتقييمات الرئيسية.
    A. Enseñanzas extraídas de los exámenes de programas UN الدروس المستفادة من الاستعراضات البرنامجية
    También señaló que tales estimaciones pasarían a ser parte integrante de los exámenes de programas y la formulación de estrategias. UN وذكر أيضا أن هذه التقديرات ستصبح جزءا لا يتجزأ من عمليات استعراض البرامج وإعداد الاستراتيجيات.
    En el capítulo VI figura un resumen de los exámenes de gestión. UN ويرد في الفصل السادس موجز للاستعراضات الإدارية.
    Se otorgaron becas universitarias a 863 alumnos refugiados, a partir de los resultados de los exámenes de enseñanza secundaria. UN وتمﱠ تقديم مِنَح جامعية لما مجموعه ٨٦٣ طالباً لاجئاً على أساس نتائجهم في امتحانات المرحلة الثانوية.
    En esta nota figura un breve examen general de los exámenes de políticas nacionales que ha realizado la secretaría de la UNCTAD. UN تتضمن هذه المذكرة دراسة عامة موجزة لعمليات استعراض السياسات الوطنية التي تجريها أمانة الأونكتاد.
    En el examen se comprobó que existía una gran divergencia en la extensión y el formato de los documentos de antecedentes y los informes de los exámenes de mitad de período de las diferentes oficinas. UN وكشف الاستعراض اختلافا كبيرا في طول وشكل وثائق المعلومات الأساسية والتقارير المتعلقة باستعراضات منتصف المدة.
    El Comité consideró que la supervisión y evaluación eficaces de los programas constituían elementos importantes de los exámenes de la gestión internos e intergubernamentales. UN ٢١٩ - تعتبر اللجنة مراقبة البرامج وتنفيذها على نحو فعال عنصرين هامين في الاستعراضات الداخلية التي تجريها اﻹدارات والاستعراضات التي تجريها الهيئات الحكومية الدولية.
    Tampoco tienen conocimiento de los exámenes de rutina para detectar, por ejemplo, el cáncer de mama. UN وفضلا عن ذلك، فإنهن غير ملمات بالاختبارات الوقائية، مثل الكشف عن سرطان الثدي.
    El número es superior al de los exámenes de este tipo realizados en los diez años precedentes. UN ويفوق ذلك عدد عمليات الاستعراض التي جرت طوال فترة السنوات العشر السابقة.
    La Dependencia Común de Inspección participó activamente en la reunión de los representantes de los servicios de auditoría interna, y presentó al plenario dos de los exámenes de todo el sistema que había finalizado recientemente, sobre la función de auditoría y la gestión del riesgo institucional. UN وفي اجتماع ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، اضطلعت الوحدة بدور فعال حيث قدمت خلال الجلسة العامة للاجتماع اثنين من استعراضاتها الشاملة للمنظومة بأسرها والمستكملة مؤخرا بشأن مهمة المراجعة وإدارة المخاطر في المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more