Al concluir este debate, anunciaré la identidad de los facilitadores que he nombrado para que promuevan este proceso. | UN | وبمجرد اختتام هذه المناقشة، سأعلن أسماء الميسرين الذين عهدت إليهم بمسؤولية المضي قدما بهذه العملية. |
El presente documento es la segunda parte del informe final de los facilitadores sobre los debates mantenidos en el marco del Diálogo. | UN | وهذه الوثيقة هي الجزء الثاني من التقرير الختامي المقدم من الميسرين المتشاركين عن المناقشات التي دارت في إطار الحوار. |
Varias oficinas del PNUD en los países han sufragado los gastos de viaje de los facilitadores con cargo a sus propios presupuestos administrativos. | UN | وقد تكبدت كثير من المكاتب القطرية تكاليف سفر الميسرين حيث قامت بسدادها من ميزانيتها الإدارية ذاتها. |
Pero la realidad es que los procesos de los facilitadores han llevado a una serie de opiniones y puntos de vista. | UN | لكن الواقع هو أن عمليات الميسّرين أدت إلى عدد من الأفكار والآراء. |
La labor de los facilitadores era examinar ambos aspectos. | UN | وتتمثل مهمة الميسِّرين في النظر في هذين الجانبين كليهما. |
Ni qué decir tiene que los textos de los facilitadores o los textos revisados de éstos que cuentan con un mayor grado de apoyo que los demás textos pueden contribuir notablemente a que siga avanzando nuestro trabajo. | UN | وغني عن القول إن النصوص التي أعدها الميسرون أو النصوص المنقحة للميسرين التي يمكن أن تحصل على قدر أكبر من التأييد بإمكانها أن تساهم إلى حد كبير في دفع عجلة عملنا قدما. |
Respecto del nombre del foro, el texto del documento de los facilitadores es el siguiente: | UN | وفيما يتعلق باسم المحفل، جاء نص ورقة الميسرين على النحو التالي: |
Tiene entendido que la labor de los facilitadores no será paralela a la del Comité ni se celebrarán reuniones simultáneas. | UN | وقالت إنها تفهم أن الميسرين لن يعملوا بموازاة مع اللجنة أو يعقدوا جلسات متزامنة معها. |
Dado que muchos oradores se han referido a la labor de los facilitadores, me parece que sería apropiado recordar a la Asamblea quiénes han sido éstos. | UN | ونظرا لأن العديد من المتكلمين قد أشاروا إلى عمل الميسرين، أرى أنه قد يكون من الملائم أن أذكّر الجمعية العامة بأولئك الميسرين. |
También he tenido en cuenta que, en algunos casos, se remitieron cuestiones bastante específicas a los grupos de los facilitadores para que siguieran trabajando sobre ellas. | UN | ووضعت في اعتباري أيضا الحالات التي تتناول مسائل محددة جدا والتي أحيلت إلى أفرقة الميسرين لمواصلة العمل عليها. |
El presente informe representa la honesta evaluación de los facilitadores del estado en que se encuentra la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | يمثل هذا التقرير تقييما أمينا من الميسرين للحالة الراهنة فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
Durante el sexagésimo primer período de sesiones, mi delegación acogió con sumo agrado y apoyó los trabajos y los informes de los facilitadores. | UN | وخلال الدورة الحادية والستين، رحب وفدي ترحيبا كبيرا بعمل الميسرين وتقاريرهم وأبدى دعمه لهم. |
Esos progresos se describieron en los dos informes de los facilitadores que se adjuntaron al informe anual anterior del Grupo de Trabajo. | UN | وقد عبر عن هذا التقدم تقريرا الميسرين المرفقين بالتقرير السنوي السابق للفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Las compilaciones y las propuestas de los facilitadores pueden consultarse en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo. | UN | وترد النصوص المجمّعة ومقترحات الميسّرين على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية. |
Las compilaciones y las propuestas de los facilitadores pueden consultarse en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo. | UN | وترد النصوص المجمّعة ومقترحات الميسّرين على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية. |
Subrayó que el papel de los facilitadores era suministrar los materiales básicos para su examen por la Presidencia. | UN | وأكدت أن من مهمة الميسِّرين تقديم المادة الخام لكي يوليها الرئيس مزيدا من البحث. |
En la sección " Nociones sobre la manera de avanzar " figuran las opiniones comunes de los facilitadores. | UN | ويعكس الفرع المعنون ' ' مفاهيم بشأن سبل إحراز تقدم`` الآراء المشتركة للميسرين. |
Informe de los facilitadores del debate oficioso sobre gestión de los hidrofluorocarbonos | UN | تقرير ميسري المناقشة غير الرسمية بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية |
Habiendo tomado conocimiento del informe de los facilitadores relativo a la evolución de la situación entre Etiopía y Eritrea, | UN | وقد استمع إلى تقرير اﻷطراف الميسرة عن تطور الحالة بين إثيوبيا وإريتريا، |
12 reuniones de los facilitadores de las Naciones Unidas de actividades de formación sobre el VIH/SIDA | UN | 12 اجتماعا لميسري التدريب التابعين للأمم المتحدة بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Habida cuenta de ello, en esa ocasión la delegación no pudo realizar progresos con respecto a las recomendaciones de los facilitadores. | UN | ولم يتمكن الوفد بالتالي من إحراز تقدم فيما يتعلق بتوصيات الجهتين التيسيريتين في هذه المرحلة بسبب وجهة النظر هذه. |
A pesar de la ausencia de las FNL, la BINUB, a solicitud de los facilitadores, también está participando como observadora en el mecanismo conjunto y sus equipos conjuntos de enlace. | UN | ورغم غياب قوات التحرير الوطنية، يشارك المكتب أيضا بصفة مراقب في آلية الرصد وفي أفرقة الاتصال المشتركة المرتبطة بها، بناء على طلب من فريق التيسير. |
Tras la misión, la Comisión de Consolidación de la Paz hizo públicas las conclusiones y recomendaciones sobre la situación en Burundi (PBC/2/BDI/7), acogió con satisfacción la participación activa y continuada de los facilitadores sudafricanos (hasta el 31 de diciembre de 2008), la Unión Africana, la Iniciativa Regional de Paz para Burundi y la BINUB. | UN | وبعد زيارة البعثة، أصدرت لجنة بناء السلام استنتاجات وتوصيات عن الحالة في بوروندي (PBC/2/BDI/7)، رحبت فيها بالمشاركة النشطة والمستمرة لهيئة التيسير التابعة لجنوب أفريقيا (حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008)، والاتحاد الأفريقي، ومبادرة السلام الإقليمية لبوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Nota de los facilitadores* | UN | مذكرة من الميسّريْن المتشاركين |
54. A propuesta del Presidente, la CP tomó nota con reconocimiento del informe de los facilitadores de Diálogo y declaró concluida la aplicación de la decisión 1/CP.11. | UN | 54- وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً مع التقدير بتقرير المُيسِّرين المتشاركين للحوار وأعلن إنجاز تنفيذ المقرر 1/م أ-11. |
Habitualmente, en estas ocasiones, elogiamos la labor de los facilitadores. | UN | والمعتاد في مثل هذه المناسبات أن نشيد بعمل المُيَسِّرين. |
Enfoco el tema 122 del programa desde los siguientes ángulos: las consultas que se vienen realizando en el Grupo de Trabajo de composición abierta; el informe de la Presidenta de la Asamblea General en el sexagésimo primer período de sesiones; y el informe de los facilitadores. | UN | وأود أن أتطرق إلى البند 122 من جدول الأعمال من الزوايا التالية: المشاورات الجارية في الفريق العامل المفتوح العضوية، وتقرير رئيسة الجمعية العامة في الدورة الحادية والستين، وتقريرا الميسرَيْن. |
A. Deliberaciones en los períodos de sesiones primero y segundo del comité e informe de los facilitadores en el que se pide el análisis comparado | UN | ألف - المناقشات في الدورتين الأولى والثانية للجنة وتقرير المنسّقين المشاركين الذي يطلب إعداد تحليل مقارَن |