"de los funcionarios de prisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي السجون
        
    • موظفي السجن
        
    • لموظفي السجون
        
    • لموظفي المؤسسات العقابية
        
    • المسؤولون عن السجون
        
    • المسؤولين عن السجون
        
    • مسؤولي السجن
        
    • موظفي شؤون الإصلاحيات
        
    También se prestó asesoramiento sobre la profesionalización de los funcionarios de prisiones UN كما تم إسداء المشورة بشأن إكساب موظفي السجون طابع الاحتراف
    El bajo salario de los funcionarios de prisiones contribuía a la corrupción endémica en el sistema penitenciario. UN وتبين أن انخفاض مرتبات موظفي السجون عامل يساهم في الفساد المستحكم في النظام السجني.
    Se han celebrado 4 reuniones con el Director de Capacitación de los Servicios Penitenciarios del Gobierno del Sudán meridional para tratar de la capacitación de los funcionarios de prisiones de esa región UN عقد أربعة اجتماعات مع مدير التدريب لمصلحة السجون التابعة لحكومة جنوب السودان بشأن تدريب موظفي السجون في جنوب السودان
    Los alimentos traídos por los familiares de los reclusos van a parar, según se afirma, a la cocina de los funcionarios de prisiones. UN كما أن الطعام الذي يحضره أقرباء النزلاء يأخذ طريقه إلى مطبخ موظفي السجن.
    Formación en derechos humanos de los funcionarios de prisiones. UN وتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي السجون.
    Además, le preocupa que la enseñanza de los derechos humanos, en particular los derechos de la mujer y el niño, sólo sea sistemática en el caso de los funcionarios de prisiones y que no se haya incorporado plenamente en la formación de los agentes de policía, los investigadores, los jueces o el personal de seguridad de inmigración. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفير التثقيف بحقوق الإنسان، وخصوصاً حقوق المرأة والطفل، بصورة منهجية، سوى لموظفي المؤسسات العقابية وعدم إدراجه بالكامل في مناهج موظفي الاحتجاز لدى الشرطة أو المحققين أو القضاة أو موظفي الأمن المعنيين بشؤون الهجرة.
    La legislación prevé el enjuiciamiento de los funcionarios de prisiones sospechosos de violaciones de los derechos humanos. UN وتسمح التشريعات بملاحقة موظفي السجون قضائياً إذا أُشتبه بأنهم ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Los titulares serían responsables de la coordinación y supervisión de la labor de los funcionarios de prisiones adscritos. UN وسيكون شاغلو الوظائف مسؤولين عن تنسيق عمل موظفي السجون المعارين والإشراف عليه.
    Bosnia y Herzegovina cuenta con capacidad para la formación estandarizada de los funcionarios de prisiones. UN لا توجد قدرة موحّدة على مستوى البوسنة والهرسك لتدريب موظفي السجون.
    g) Creación del estatuto de los funcionarios de prisiones y del régimen jurídico de las instituciones penales, y puesta en funcionamiento del tribunal militar; UN :: وضع نظام موظفي السجون والنظام القانوني للسجون وتفعيل المحكمة العسكرية؛
    La formación básica de los funcionarios de prisiones hace hincapié en los derechos humanos de los reclusos. UN وتركز أساسيات التدريب الموجه إلى موظفي السجون بشكل كبير على حقوق الإنسان الخاصة بالمساجين.
    Capacitación de los funcionarios de prisiones en derechos humanos UN تدريب موظفي السجون في مجال حقوق اﻹنسان
    Capacitación en derechos humanos de los funcionarios de prisiones UN تدريب موظفي السجون في مجال حقوق الإنسان
    Según noticias no se investigan detenidamente los casos de pretendida mala conducta sexual de los funcionarios de prisiones ni los casos de internas que han quedado embarazadas durante el encarcelamiento y han sido obligadas a interrumpir su embarazo. UN وأفيد أنه لم يُجر تحقيق وافٍ في حالات الإساءة الجنسية المنسوبة إلى موظفي السجون من الرجال، وفي حالات السجينات اللواتي حملن في السجن وأُجبرن على الإجهاض.
    Por ley, los prisioneros en régimen de aislamiento deben recibir varias veces al día la visita de los funcionarios de prisiones, quienes han recibido capacitación para reconocer los síntomas de reacciones mentales a dicho aislamiento. UN وبموجب القانون، يتعين على موظفي السجون زيارة السجين الموضوع في الحبس الانفرادي عدة مرات يوميا، وجميع هؤلاء الموظفين مدربون على كشف عوارض ردود فعل السجناء النفسية على حبسهم هذا.
    Se espera que el reciente acuerdo alcanzado entre los donantes al Fondo Fiduciario para el orden público de apoyar el aumento de los sueldos de los funcionarios de prisiones, con el fin de igualarlo al de los agentes de policía en 2011, contribuya a reducir la pérdida de personal de prisiones. UN ويتوقع للاتفاق الأخير بين الجهات المانحة للصندوق الاستئماني للقانون والنظام من أجل دعم زيادة رواتب موظفي السجون أسوة برواتب رجال الشرطة في عام 2011، أن يؤدي إلى الحد من تناقص موظفي السجون.
    Según se informa, ha sido objeto de malos tratos y acoso por parte de los funcionarios de prisiones, incluidas graves palizas y amenazas de muerte. UN وذُكر أن السيد خودوينازاروف قد تعرض لسوء المعاملة والمضايقة على أيدي موظفي السجن وشمل ذلك الضرب المبرح والتهديد بالقتل.
    En Suiza, por ejemplo, la formación básica de los funcionarios de prisiones incluye la formación acerca de los instrumentos y normas internacionales de derechos humanos. UN ففي سويسرا مثلاً، يشمل التدريب الأساسي لموظفي السجون الصكوك والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Además, le preocupa que la enseñanza de los derechos humanos, en particular los derechos de la mujer y el niño, sólo sea sistemática en el caso de los funcionarios de prisiones y que no se haya incorporado plenamente en la formación de los agentes encargados de la detención policial, los investigadores, los jueces o el personal de seguridad de inmigración. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها إزاء عدم توفير التثقيف بحقوق الإنسان، وخصوصاً حقوق المرأة والطفل، سوى لموظفي المؤسسات العقابية بصورة منهجية، وعدم إدراجه تماماً في مناهج موظفي الاحتجاز لدى الشرطة أو المحققين أو القضاة أو موظفي الأمن المعنيين بشؤون الهجرة.
    Al Comité le inquietan las denuncias de corrupción en las prisiones, en particular entre grupos de presos con la presunta connivencia de los funcionarios de prisiones. UN وتشعر اللجنة بالقلق من ادعاءات الفساد في السجون، بما في ذلك بين السجناء الذين يؤيد المسؤولون عن السجون على ما يبدو سلوكهم.
    La libertad de religión de los indios presos depende de la actitud de los funcionarios de prisiones en cada caso. UN وتتوقف الحرية الدينية للسجناء اﻷمريكيين من السكان اﻷصليين على هوى المسؤولين عن السجون.
    Toda la correspondencia entre los reclusos y sus abogados está sujeta a la censura de los funcionarios de prisiones. UN وتخضع جميع المراسلات بين السجين ومحاميه للرقابة من جانب مسؤولي السجن.
    La seguridad se vio afectada por las demoras en el pago de los sueldos de los funcionarios de prisiones y en el suministro de suplementos alimentarios. UN وقد تأثر الأمن من جراء التأخر في دفع رواتب موظفي شؤون الإصلاحيات وتقديم المكملات الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more