"de los gastos administrativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكاليف الإدارية
        
    • النفقات الإدارية
        
    • من التكاليف اﻹدارية
        
    • في التكاليف اﻹدارية
        
    • المصروفات الإدارية
        
    • للنفقات الإدارية
        
    • للتكاليف اﻹدارية
        
    • التكاليف اﻻدارية
        
    • النفقات اﻻدارية
        
    • للمصروفات الإدارية
        
    • المصروفات اﻻدارية
        
    • من المصروفات اﻹدارية
        
    • والنفقات الإدارية
        
    • عن التكاليف اﻹدارية
        
    • من التكلفة الإدارية
        
    Se procuraría lograr reducciones de los gastos administrativos sin disminuir la capacidad de la Organización para ejecutar los programas establecidos. UN وسيسعى إلى تحقيق تخفيضات في التكاليف الإدارية دون تقليل قدرة المنظمة على تنفيذ البرامج الصادر بها تكليف.
    Mi delegación apoya plenamente la propuesta del Secretario General de establecer una cuenta para el desarrollo financiada con los ahorros que se obtengan de la disminución de los gastos administrativos. UN إن وفدي يؤيد تماما اقتراح الأمين العام حول إنشاء حساب للتنمية يمول من الوفورات التي تحدث في التكاليف الإدارية.
    Su objetivo era apoyar la economía con inversiones públicas y controlar mejor la evolución de los gastos administrativos. UN وكان القصد منه دعم الاقتصاد من خلال الاستثمارات العامة وتحسين السيطرة على نمو النفقات الإدارية.
    Señaló a la atención la sugerencia, que figura en el informe, de que parte de los gastos administrativos de los fondos y programas de las Naciones Unidas se financiaran mediante contribuciones prorrateadas. UN ولفت الانتباه الى الاقتراح الوارد في ذلك التقرير والذي مفاده أنه باﻹمكان النظر في تمويل جزء من التكاليف اﻹدارية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة عن طريق اﻷنصبة المقررة.
    Según cuál sea la respuesta a estas interrogantes, puede haber un aumento espectacular de los gastos administrativos de la Caja. UN ٣٩ - وقد تطرأ، استنادا الى اﻹجابات على اﻷسئلة المذكورة أعلاه، زيادة كبيرة في التكاليف اﻹدارية للصندوق.
    Sólo la parte amortizada del gasto de equipo correspondiente al bienio en curso se incluiría en el cálculo de los gastos administrativos. UN ولا يدرج في حساب المصروفات الإدارية إلا الحصة المستهلكة من النفقات الرأسمالية المتصلة بفترة السنتين الحالية.
    El nivel de la reserva operacional se basa en el 4% de la media móvil de los gastos administrativos y de proyectos combinados en los tres años de funcionamiento anteriores. UN 20 - تُحتسب الاحتياجات من الاحتياطي التشغيلي على أساس نسبة 4 في المائة من المتوسط المتجدد للنفقات الإدارية ونفقات المشاريع مجتمعة خلال السنوات الثلاث الأخيرة للعمليات.
    El costo de los gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución suma 20,3 millones de dólares; UN ووصلت النفقات المخصصة للتكاليف اﻹدارية لجميع كيانات اﻷمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار إلى ٣,٠٢ مليون دولار؛
    La secretaría de la Caja indicó que había consultado con las organizaciones participantes las propuestas contenidas en el documento, que incluían el prorrateo de los gastos administrativos y de reestructuración entre dichas organizaciones. UN وأشارت أمانة الصندوق إلى أنها أجرت مشاورات مع المنظمات المشاركة بشأن المقترحات الواردة في الورقة، التي تشمل تقسيم التكاليف الإدارية وتكاليف عملية إعادة الهندسة بالتناسب بين تلك المنظمات.
    Dicha subvención, por un valor de 204.800 dólares, estaba destinada a cubrir los gastos correspondientes a los puestos de Director y de Director Adjunto y una parte de los gastos administrativos del Instituto. UN وخصصت المنحة التي بلغت 800 204 دولار لتغطية تكاليف وظيفتي المدير ونائبه وجزء من التكاليف الإدارية للمعهد.
    Además, las Naciones Unidas y otros organismos financiarán una parte de los gastos administrativos y de auditoría. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل حصة من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات.
    El consenso ha sido posible por el hecho de que en el proyecto de presupuesto presentado las actividades de los programas no se reducen y se determina una reducción de los gastos administrativos. UN وقد توافقت الآراء على مشروع الميزانية المقدّم لأنه لا يحد من الأنشطة البرنامجية ويضع ترتيبات لتقليص التكاليف الإدارية.
    Al igual que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Unión Europea considera que el aumento de los gastos administrativos es preocupante. UN وينظر بقلق، على غرار اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية،.إلى زيادة النفقات الإدارية.
    :: Reducción de los gastos administrativos al nivel de la masa crítica de personal necesaria; UN :: تخفيض النفقات الإدارية إلى المستوى اللازم للكتلة الحرجة للموظفين؛
    Como consecuencia, se hacen los ajustes necesarios de los gastos administrativos. UN وبناء على تلك التقارير، يجري إدخال التعديلات المناسبة على النفقات الإدارية.
    Dado que más del 45% de los gastos administrativos en que incurre el Departamento proceden actualmente de recursos extrapresupuestarios, es evidente que resulta necesario adoptar medidas urgentes para mejorar este aspecto particular. UN ومع أن أكثر من ٤٥ في المائة من التكاليف اﻹدارية التي تكبدتها اﻹدارة يمول حاليا من موارد من خارج الميزانية العادية، فثمة حاجة واضحة الى اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين هذا الجانب بالذات.
    La Comisión Consultiva destacó que sobre la base de la aplicación de la fórmula de prorrateo no se había producido un aumento de los gastos administrativos de la Caja sufragados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y que, por consiguiente, dichos gastos habían sido absorbidos aparentemente por la Caja. UN ولاحظت أنه في ظل صيغة قسمة النفقات لم تنشأ زيادة في التكاليف اﻹدارية للصندوق التي تتم تغطيتها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛ ولذلك يبدو أن الصندوق كان يستوعب تلك التكاليف.
    Además, algunos de los gastos administrativos de la Caja son de hecho sufragados por las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض المصروفات الإدارية للصندوق تتحملها في الواقع الأمم المتحدة.
    El subsidio incluye un aumento de 1 millón de dólares para fortalecer el componente del presupuesto ordinario de los gastos administrativos del Alto Comisionado, según lo dispuesto en la sección III de la resolución 59/276 de la Asamblea General. UN ويشمل مستوى المنحة زيادة بمبلغ مليون دولار مقترحة لتعزيز عنصر الميزانية العادية للنفقات الإدارية للمفوضية، كما هو مطلوب في الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/276.
    En el cuadro 2 figura un desglose de los gastos administrativos por objetos consolidados de los gastos utilizados en el modelo de presupuesto de las Naciones Unidas. UN ٣٣ - ويرد أدناه تحليل للتكاليف اﻹدارية حسب أوجه اﻹنفاق المجمعة المستخدمة في شكل ميزانية اﻷمم المتحـدة.
    Evitación del aumento de la burocracia y reducción al mínimo de los gastos administrativos UN تجنب تفشي البيروقراطية وتقليل التكاليف اﻹدارية إلى الحد اﻷدنى
    iv) La administración de tasas diferenciales de dietas por misión se traduciría en un aumento considerable de los gastos administrativos. UN ' ٤ ' وتطبيق معدلات متفاوتة لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة يؤدي الى زيادة كبيرة في النفقات اﻹدارية.
    Una parte considerable de la labor de la Caja en relación con la puesta en marcha ha consistido en establecer vínculos y enlaces complejos con el SIIG a fin de dejar constancia correctamente de los gastos administrativos de la Caja. UN وقد أنفِق جزء كبير من جهد التنفيذ الذي بذله الصندوق في إقامة صلات ووصلات بينية معقدة مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل ليتسنى التسجيل الصحيح للمصروفات الإدارية للصندوق.
    En la sección A de la parte IV del presente documento figuran las estimaciones de las necesidades de los gastos administrativos de la Autoridad hasta fines de 1995. UN وترد في الفرع ألف من الجزء الرابع من هذه الورقة تقديرات الاحتياجات من المصروفات اﻹدارية للسلطة لغاية عام ١٩٩٥.
    En los anexos IV y VI se presenta el resumen de los gastos administrativos reales para 2000 y 2001, así como también los diversos gastos administrativos presupuestados y los gastos administrativos acumulados hasta abril de 2002. UN ويتضمن المرفقان الرابع والسادس ملخصا لتكاليف النفقات الإدارية الفعلية لعامي 2000 و 2001، فضلا عن النفقات الإدارية المتنوعة الواردة في الميزانية والنفقات الإدارية التراكمية حتى نيسان/أبريل 2002.
    En opinión de la Comisión, esa práctica desvirtúa la información que debe darse de los gastos administrativos en el UNICEF y con arreglo a ella se subestiman notablemente los gastos que acarrea efectivamente su prestación de asistencia. UN وترى اللجنة أن هذه الممارسة تشوه الكشف الصحيح عن التكاليف اﻹدارية في اليونيسيف، بتصويرها على نحو أقل بكثير من التكاليف الحقيقية لتقديم مساعدتها.
    92. Con arreglo al concepto inicial, al margen de todos los gastos directos relacionados con la ejecución de los programas para funcionarios subalternos del cuadro orgánico, se acordó que el 12% de los gastos administrativos debería servir para sufragar todos los gastos administrativos y de apoyo relacionados con los programas. UN 92- واستناداً إلى المفهوم الأصلي، وبصرف النظر عن كل التكاليف المباشرة المتعلقة بتنفيذ برامج الموظفين الفنيين المبتدئين، اتُّفق على أن تُرصد نسبة تعادل 12 في المائة من التكلفة الإدارية لتغطية جميع تكاليف الإدارة والدعم ذات الصلة بالبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more