"de los gastos de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكاليف الدعم
        
    • لتكاليف الدعم
        
    • تكاليف دعم
        
    • لنفقات الدعم
        
    • نفقات الدعم
        
    • تكلفة الدعم
        
    • بتكاليف الدعم
        
    • تكلفة دعم
        
    Con este fin, las tasas de los gastos de apoyo a actividades extrapresupuestarias deben ajustarse a los principios siguientes: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي وضع معدلات استرداد تكاليف الدعم المقدم من خارج الميزانية وفقاً للمبدأين التاليين:
    Por lo tanto, en algunos casos se comparte un pequeño porcentaje de los gastos de apoyo con el PNUD a modo de compensación. UN ولهذا تتم، في بعض الحالات، مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنسبة صغيرة من تكاليف الدعم على سبيل تعويضه عن دعمه
    Se establecerá un fondo de reserva al que se acreditarán los ingresos no gastados y no comprometidos de los gastos de apoyo y los honorarios cobrados por la Oficina; UN وسينشأ صندوق احتياطي تقيد لحسابه الايرادات غير المنفقة وغير الملتزم بها من تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب.
    Además, la tasa general de reembolso de los gastos de apoyo está disminuyendo por las razones mencionadas anteriormente. UN يضاف إلى ذلك أنّ معدّل الاسترداد الإجمالي لتكاليف الدعم آخذ في الهبوط للأسباب الآنفة الذكر.
    La Comisión recomienda que se impute al programa operacional una parte equitativa de los gastos de apoyo. UN وتوصي اللجنة بأن يتحمل البرنامج التشغيلي قسطا عادلا من تكاليف الدعم.
    Con anterioridad, los gastos de apoyo sectorial del PNUD figuraban por separado debajo de los gastos de apoyo a los programas en el estado financiero I. UN وكانت تكاليف الدعم القطاعي للبرنامج اﻹنمائي تظهر قبل ذلك على حدة أسفل تكاليف دعم البرامج في البيان اﻷول.
    La negociación del reembolso de los gastos de apoyo es uno de esos casos. UN والتفاوض حول سداد تكاليف الدعم حالة من هذه الحالات.
    Esto significa que ninguno de los gastos de apoyo se han imputado al Grupo de Recaudación de Fondos del Sector Privado. UN ويعني هذا أنه لم تحمل أي من تكاليف الدعم على حساب فريق جمع اﻷموال من القطاع الخاص.
    El PNUD y los organismos de ejecución realizaron nuevas actividades para simplificar los arreglos de los gastos de apoyo. UN واضطلع البرنامج اﻹنمائي والوكالات المنفذة بأعمال أخرى من أجل تبسيط ترتيبات تكاليف الدعم.
    La Comisión Consultiva observa que a los donantes se les cobra un 13% de los gastos de apoyo en relación con este personal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجهات المانحة تُحمﱠل فيما يختــص بهؤلاء الموظفيـن ٣١ في المائة من تكاليف الدعم.
    La Comisión señala al respecto que la Asamblea General está examinando la cuestión de las modificaciones de los gastos de apoyo. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن مسألة تغييرات تكاليف الدعم يجري استعراضها في الوقت الحاضر من قِبل الجمعية العامة.
    En lo que se refiere al cobro de los gastos de apoyo, el punto de vista de la Comisión Consultiva se aclara en los párrafos 16 y 17. UN ففيما يتعلق بمسألة تحميل تكاليف الدعم تم توضيح رأي اللجنة الاستشارية في الفقرتين ١٦ و ١٧.
    11. Es preciso abordar el tema de los gastos de apoyo que impone la contratación de personal proporcionado gratuitamente. UN ١١ - وقالت إن مسألة تكاليف الدعم في توظيف أفراد مقدمين دون مقابل تحتاج إلى علاج.
    También es preciso revisar la metodología y el nivel de aplicación de los gastos de apoyo respecto de las actividades voluntarias. UN وهناك أيضا حاجة إلى استعراض منهجية ومعدل استخدام تكاليف الدعم فيما يتعلق باﻷنشطة الطوعية.
    En el cuadro 7 de la adición 1 se presenta un detalle de los gastos de apoyo en concepto de ejecución de los programas del PNUD. UN وترد في الجدول ٧ بالاضافة ١ تكاليف الدعم التفصيلية المتكبدة لقاء تنفيذ برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Por consiguiente, la cuestión de los gastos de apoyo que han de cobrarse a los gobiernos que aportan esa clase de personal no se plantearía. UN ولذلك، لا تثور ها هنا مسألة تحميل الحكومات المساهمة بهؤلاء الموظفين تكاليف الدعم.
    Una delegación cuestionó la flexibilidad de los gastos de apoyo que se pagaban a los organismos de ejecución y preguntó si se podían cobrar distintas tarifas por distintas actividades. UN وسأل أحد الوفود عن مدى المرونة في تكاليف الدعم التي تدفع إلى الوكالات المنفذة، وسأل عما إذا كان يمكن تحميل معدلات مختلفة بالنسبة لﻷنشطة المختلفة.
    Anexos I. Documentación presentada por la UNESCO en relación con la solicitud de reembolso adicional de los gastos de apoyo 29 UN المرفق اﻷول: الوثيقة التي قدمتها اليونسكو دعما لطلب التسديد الاضافي لتكاليف الدعم
    i) Está previsto el reembolso de los gastos de apoyo a los programas correspondientes a las actividades extrapresupuestarias de cooperación técnica. UN `1` تسديد تكاليف دعم البرامج منصوص عليه فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها خارج اطار الميزانية.
    Esa presentación concuerda con el método armonizado del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y es coherente con las definiciones actuales de los gastos de apoyo a los programas. UN ويتفق هذا العرض مع النهج المنسق لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، كما يتفق مع التعاريف الحالية لنفقات الدعم البرنامجية.
    Si se tiene en cuenta la inflación, ello representa una disminución de los gastos de apoyo en valores reales. UN وعند التسوية وفق معدل التضخم، فإن ذلك يمثل انخفاضا في نفقات الدعم بالقيمة الحقيقية.
    La estimación de los gastos de apoyo es de 4,2 millones de dólares EE.UU. incluidos 2,9 millones de dólares EE.UU. para apoyo al programa y 1,4 millones de dólares para apoyo administrativo. UN ويبلغ تقدير تكلفة الدعم 4.2 ملايين دولار، تشمل 2.9 مليون دولار لدعم البرنامج و1.4 مليون دولار للدعـم الإداري.
    19. El Sr. MENKVELD (Países Bajos), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que respecto de los gastos de apoyo administrativo debe existir una distinción clara entre las actividades impuestas por mandatos y las actividades voluntarias. UN ١٩ - السيد منكفيلد )هولندا(: تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إنه فيما يتعلق بتكاليف الدعم اﻹداري، فإنه يجب أن يكون هناك تمييز واضح بين اﻷنشطة الصادر بها تكليف واﻷنشطة الطوعية.
    El importe de los gastos de apoyo a los programas es de 167.000 dólares. UN وقد بلغت مستردات تكلفة دعم البرامج ما قدره 000 167 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more