Con este fin, las tasas de los gastos de apoyo a actividades extrapresupuestarias deben ajustarse a los principios siguientes: | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي وضع معدلات استرداد تكاليف الدعم المقدم من خارج الميزانية وفقاً للمبدأين التاليين: |
Por lo tanto, en algunos casos se comparte un pequeño porcentaje de los gastos de apoyo con el PNUD a modo de compensación. | UN | ولهذا تتم، في بعض الحالات، مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنسبة صغيرة من تكاليف الدعم على سبيل تعويضه عن دعمه |
Se establecerá un fondo de reserva al que se acreditarán los ingresos no gastados y no comprometidos de los gastos de apoyo y los honorarios cobrados por la Oficina; | UN | وسينشأ صندوق احتياطي تقيد لحسابه الايرادات غير المنفقة وغير الملتزم بها من تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب. |
Además, la tasa general de reembolso de los gastos de apoyo está disminuyendo por las razones mencionadas anteriormente. | UN | يضاف إلى ذلك أنّ معدّل الاسترداد الإجمالي لتكاليف الدعم آخذ في الهبوط للأسباب الآنفة الذكر. |
La Comisión recomienda que se impute al programa operacional una parte equitativa de los gastos de apoyo. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتحمل البرنامج التشغيلي قسطا عادلا من تكاليف الدعم. |
Con anterioridad, los gastos de apoyo sectorial del PNUD figuraban por separado debajo de los gastos de apoyo a los programas en el estado financiero I. | UN | وكانت تكاليف الدعم القطاعي للبرنامج اﻹنمائي تظهر قبل ذلك على حدة أسفل تكاليف دعم البرامج في البيان اﻷول. |
La negociación del reembolso de los gastos de apoyo es uno de esos casos. | UN | والتفاوض حول سداد تكاليف الدعم حالة من هذه الحالات. |
Esto significa que ninguno de los gastos de apoyo se han imputado al Grupo de Recaudación de Fondos del Sector Privado. | UN | ويعني هذا أنه لم تحمل أي من تكاليف الدعم على حساب فريق جمع اﻷموال من القطاع الخاص. |
El PNUD y los organismos de ejecución realizaron nuevas actividades para simplificar los arreglos de los gastos de apoyo. | UN | واضطلع البرنامج اﻹنمائي والوكالات المنفذة بأعمال أخرى من أجل تبسيط ترتيبات تكاليف الدعم. |
La Comisión Consultiva observa que a los donantes se les cobra un 13% de los gastos de apoyo en relación con este personal. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجهات المانحة تُحمﱠل فيما يختــص بهؤلاء الموظفيـن ٣١ في المائة من تكاليف الدعم. |
La Comisión señala al respecto que la Asamblea General está examinando la cuestión de las modificaciones de los gastos de apoyo. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن مسألة تغييرات تكاليف الدعم يجري استعراضها في الوقت الحاضر من قِبل الجمعية العامة. |
En lo que se refiere al cobro de los gastos de apoyo, el punto de vista de la Comisión Consultiva se aclara en los párrafos 16 y 17. | UN | ففيما يتعلق بمسألة تحميل تكاليف الدعم تم توضيح رأي اللجنة الاستشارية في الفقرتين ١٦ و ١٧. |
11. Es preciso abordar el tema de los gastos de apoyo que impone la contratación de personal proporcionado gratuitamente. | UN | ١١ - وقالت إن مسألة تكاليف الدعم في توظيف أفراد مقدمين دون مقابل تحتاج إلى علاج. |
También es preciso revisar la metodología y el nivel de aplicación de los gastos de apoyo respecto de las actividades voluntarias. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى استعراض منهجية ومعدل استخدام تكاليف الدعم فيما يتعلق باﻷنشطة الطوعية. |
En el cuadro 7 de la adición 1 se presenta un detalle de los gastos de apoyo en concepto de ejecución de los programas del PNUD. | UN | وترد في الجدول ٧ بالاضافة ١ تكاليف الدعم التفصيلية المتكبدة لقاء تنفيذ برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Por consiguiente, la cuestión de los gastos de apoyo que han de cobrarse a los gobiernos que aportan esa clase de personal no se plantearía. | UN | ولذلك، لا تثور ها هنا مسألة تحميل الحكومات المساهمة بهؤلاء الموظفين تكاليف الدعم. |
Una delegación cuestionó la flexibilidad de los gastos de apoyo que se pagaban a los organismos de ejecución y preguntó si se podían cobrar distintas tarifas por distintas actividades. | UN | وسأل أحد الوفود عن مدى المرونة في تكاليف الدعم التي تدفع إلى الوكالات المنفذة، وسأل عما إذا كان يمكن تحميل معدلات مختلفة بالنسبة لﻷنشطة المختلفة. |
Anexos I. Documentación presentada por la UNESCO en relación con la solicitud de reembolso adicional de los gastos de apoyo 29 | UN | المرفق اﻷول: الوثيقة التي قدمتها اليونسكو دعما لطلب التسديد الاضافي لتكاليف الدعم |
i) Está previsto el reembolso de los gastos de apoyo a los programas correspondientes a las actividades extrapresupuestarias de cooperación técnica. | UN | `1` تسديد تكاليف دعم البرامج منصوص عليه فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها خارج اطار الميزانية. |
Esa presentación concuerda con el método armonizado del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y es coherente con las definiciones actuales de los gastos de apoyo a los programas. | UN | ويتفق هذا العرض مع النهج المنسق لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، كما يتفق مع التعاريف الحالية لنفقات الدعم البرنامجية. |
Si se tiene en cuenta la inflación, ello representa una disminución de los gastos de apoyo en valores reales. | UN | وعند التسوية وفق معدل التضخم، فإن ذلك يمثل انخفاضا في نفقات الدعم بالقيمة الحقيقية. |
La estimación de los gastos de apoyo es de 4,2 millones de dólares EE.UU. incluidos 2,9 millones de dólares EE.UU. para apoyo al programa y 1,4 millones de dólares para apoyo administrativo. | UN | ويبلغ تقدير تكلفة الدعم 4.2 ملايين دولار، تشمل 2.9 مليون دولار لدعم البرنامج و1.4 مليون دولار للدعـم الإداري. |
19. El Sr. MENKVELD (Países Bajos), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que respecto de los gastos de apoyo administrativo debe existir una distinción clara entre las actividades impuestas por mandatos y las actividades voluntarias. | UN | ١٩ - السيد منكفيلد )هولندا(: تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إنه فيما يتعلق بتكاليف الدعم اﻹداري، فإنه يجب أن يكون هناك تمييز واضح بين اﻷنشطة الصادر بها تكليف واﻷنشطة الطوعية. |
El importe de los gastos de apoyo a los programas es de 167.000 dólares. | UN | وقد بلغت مستردات تكلفة دعم البرامج ما قدره 000 167 دولار. |