"de los gastos de funcionamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكاليف التشغيل
        
    • التكاليف التشغيلية
        
    • للتكاليف التشغيلية
        
    • من تكاليف تشغيل
        
    • نفقات التشغيل
        
    • النفقات التشغيلية
        
    • والتكاليف التشغيلية
        
    • لتكاليف التشغيل
        
    • مصروفات التشغيل
        
    • تكلفة التشغيل
        
    • لمصروفات التشغيل
        
    • من تكلفة تشغيل هذه المحطة
        
    • في تكاليف تشغيل
        
    • تكاليف تسيير
        
    • من التكاليف الجارية
        
    En el cuadro 5 se desglosan las reducciones de los gastos de funcionamiento por partidas de gastos. UN وترد في الجدول ٥ تفاصيل التخفيضات في تكاليف التشغيل حسب فئات النفقات.
    Varias delegaciones expresaron su preocupación por la disminución de la rentabilidad y el aumento de los gastos de funcionamiento. UN وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء تناقص الربحية وتزايد تكاليف التشغيل.
    Separación de los gastos de funcionamiento y los gastos capitalizados UN الفصل بين التكاليف التشغيلية والتكاليف المرسملة
    Tras haber determinado el saldo en efectivo disponible en el Fondo Fiduciario del Instituto, la Junta pidió al INSTRAW una estimación de los gastos de funcionamiento hasta el 31 de diciembre de 1999 con la actual configuración de personal. UN ١٩ - وبعد تحديد الرصيد النقدي المتاح في الصندوق الاستئماني للمعهد، طلب مجلس اﻷمناء من المعهد تقديم تقدير للتكاليف التشغيلية في حدود التشكيل الحالي للموظفين حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    No obstante, se reconoce cada vez más que el precio del agua se debe fijar de modo que se recupere por lo menos un porcentaje significativo de los gastos de funcionamiento y mantenimiento del sistema. UN بيد أن هناك اعترافا متزايدا بضرورة تسعير المياه لاسترداد قسط كبير على الأقل من تكاليف تشغيل وصيانة الشبكة.
    Con la subvención gubernamental se sufragan los sueldos del personal y la mayor parte de los gastos de funcionamiento. UN ويغطي الدعم مرتبات الموظفين وكذلك معظم نفقات التشغيل.
    Debe lograrse una reducción de los gastos de funcionamiento, a favor de gastos de programación activa. UN وينبغي مواصلة الجهود من أجل خفض النفقات التشغيلية للجهات المنفذة لصالح النفقات الفعلية على البرمجة.
    Distinguir los gastos capitalizados de los gastos de funcionamiento UN الفصل بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية
    Varias delegaciones expresaron su preocupación por la disminución de la rentabilidad y el aumento de los gastos de funcionamiento. UN وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء تناقص الربحية وتزايد تكاليف التشغيل.
    Los presupuestos revisados para 1997 e inicial para 1998 presentan mayores economías debido a la reducción de los gastos de funcionamiento. 7.5. UN وتبين الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ وكذلك الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ زيادة في الوفورات نظرا لانخفاض تكاليف التشغيل.
    Por lo que se refiere a las universidades comunitarias de Manitoba, los derechos de matriculación sufragaban el 10,5% de los gastos de funcionamiento, debiendo financiarse el resto mediante subvenciones provinciales. UN أما بالنسبة لكليات مانيتوبا المجتمعية فقد أسهمت رسوم التعليم في ٥,٠١ في المائة من تكاليف التشغيل وكانت المنح التي قدمتها المقاطعة هي مصدر النسبة المتبقية.
    Por esa razón, las estimaciones de los gastos de funcionamiento y conservación han sido muy aproximadas, especialmente en los últimos años. UN ولهذا السبب فإن تقديرات تكاليف التشغيل والصيانة مشكوك فيها بدرجة عالية، ولا سيما في السنوات اﻷخيرة.
    El favor presidencial es un importante ingrediente de la reducción de los gastos de funcionamiento. UN وتعتبر المحاباة التي يمارسها رئيس الجمهورية عنصرا هاما لتخفيض تكاليف التشغيل.
    Más de la mitad de los gastos de funcionamiento de los centros de información de las Naciones Unidas corresponden al alquiler y conservación de locales. UN ٩٤ - يخصﱠص أكثر من نصف التكاليف التشغيلية لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ﻹيجار اﻷماكن وصيانتها.
    Una delegación subrayó la necesidad de atajar la tendencia ascendente de los gastos de funcionamiento para los países en que se ejecutan programas, particularmente a la luz de la reducción del objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة وقف الاتجاه التصاعدي في التكاليف التشغيلية للبلدان المستفيدة من البرنامج، ولا سيما في ضوء خفض هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية.
    Una delegación subrayó la necesidad de atajar la tendencia ascendente de los gastos de funcionamiento para los países en que se ejecutan programas, particularmente a la luz de la reducción del objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة وقف الاتجاه التصاعدي في التكاليف التشغيلية للبلدان المستفيدة من البرنامج، ولا سيما في ضوء خفض هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية.
    Aunque resulta comprensible que la UNAMID, dadas sus dimensiones, cuente con el presupuesto de misiones de mantenimiento de la paz más alto de cuantos han sido presentados a la Comisión, hay que lamentar la falta de justificación de los gastos de funcionamiento, que suponen la mitad del proyecto de presupuesto. UN وأعرب عن الأسف لعدم وجود مبرر للتكاليف التشغيلية التي تبلغ نصف مقترح الميزانية، ومع أن المفهوم أن العملية المختلطة، نظرا لحجمها، ينبغي أن تكون مسؤولة عن مقترح أكبر ميزانية لعملية حفظ سلام قُدِّمت إلى اللجنة على الإطلاق.
    Los gastos de combustible pueden representar una parte importante de los gastos de funcionamiento de un buque, y en algunos casos son superiores al 50%, de manera que el mercado es especialmente sensible a los precios. UN ويمكن أن تمثل تكاليف الوقود جزءاً كبيراً من تكاليف تشغيل السفينة، تزيد على ٠٥ في المائة في بعض الحالات، ولذلك فإن هذه السوق حساسة بالنسبة إلى اﻷسعار بصفة خاصة.
    Con la subvención gubernamental se sufragan los sueldos del personal y la mayor parte de los gastos de funcionamiento. UN ويغطي الدعم مرتبات الموظفين وكذلك معظم نفقات التشغيل.
    Actualmente, los usuarios pagan aproximadamente el 10% de los gastos de funcionamiento. UN ذلك أن حوالي 10 في المائة من النفقات التشغيلية تغطيها حاليا رسوم المستعملين.
    Gracias a la contabilidad auxiliar incluida en el sistema NOVA, la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura puede distinguir los gastos capitalizados de los gastos de funcionamiento. UN 56 - ويمكن لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، بالاستعانة بالمعلومات المحاسبية الثانوية التي ترد في نظام Nova، أن يميز بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية.
    KNPC contabilizó el costo interno del mantenimiento normal incluyéndolo en el cálculo de los gastos de funcionamiento anuales previstos. UN وقد حسبت الشركة تكاليفها الداخلية للصيانة العادية بإدراج هذه التكاليف في حسابها لتكاليف التشغيل السنوية المتوقعة.
    Las reducciones de los gastos de funcionamiento inciden en el funcionamiento y la conservación de los servicios, los edificios y la infraestructura de comunicaciones. UN وتؤثر تخفيضات مصروفات التشغيل على تشغيل وصيانة المرافق والمباني ووسائل الاتصال.
    Se prevén créditos basados en el promedio de los gastos de funcionamiento durante el mandato anterior, que fue de 6.700 dólares por mes. UN وضع الاعتماد على أساس تكلفة التشغيل خلال فترة الولاية السابقة بما متوسطه ٧٠٠ ٦ دولار في الشهر
    Gastos de funcionamiento. La estimación propuesta de los gastos de funcionamiento en las oficinas por países asciende a 13,0 millones de dólares. UN ٩٠١ - مصروفات التشغيل - تبلغ التقديرات المقترحة لمصروفات التشغيل في المكاتب القطرية ١٣ مليون دولار.
    Una de las estaciones del Sistema Internacional de Vigilancia que administra la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria se encuentra en España, que corre con parte de los gastos de funcionamiento. UN وتوجد في إسبانيا إحدى محطات نظام الرصد الدولي الذي تديره الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية، وتسهم إسبانيا بجزء من تكلفة تشغيل هذه المحطة.
    La CP debería pedir al Secretario Ejecutivo que preparara una estimación del aumento de los gastos de funcionamiento de los nuevos locales y recomendara la mejor forma de satisfacer esas nuevas necesidades. UN ينبغي أن يطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي إجراء تقدير للزيادات في تكاليف تشغيل المباني الجديدة والتوصية بكيفية تلبية هذه المتطلبات الإضافية على أفضل وجه.
    24. Otro problema es el de la aparente falta de transparencia, en el caso de algunos servicios comunes, respecto del total de los gastos de funcionamiento del servicio y del desglose de esos costos. UN 24 - وثمة مشكلة أخرى تتعلق بالافتقار الواضح إلى الشفافية، في حالة بعض الخدمات العامة، فيما يتصل بمجموع تكاليف تسيير الخدمة والتحليل التفصيلي لهذه التكاليف.
    Además, el fondo colectivo para las elecciones administrado por el PNUD sufraga alrededor del 85% de los gastos de funcionamiento de la Comisión. UN ويغطي الصندوق المشترك للتبرعات الذي يديره البرنامج الإنمائي حوالي 85 في المائة من التكاليف الجارية للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more