"de los gobiernos de los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • من حكومات الدول الأعضاء
        
    • التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء
        
    • لحكومات الدول الأعضاء
        
    El Director del Centro estaba procurando el apoyo político de los gobiernos de los Estados Miembros africanos, a fin de reforzar el funcionamiento del Centro en favor de la región. UN ويسعى مدير المركز إلى الحصول على دعم سياسي من حكومات الدول الأعضاء في أفريقيا تدعيما لعمل المركز من أجل منفعة المنطقة.
    " El PNUD podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN " يجوز لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقبل الاشتراكات من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات أنفسها.
    Sin embargo, la necesidad de incluir en los informes las últimas novedades, de coordinar los informes entre los distintos organismos y de recopilar las respuestas de los gobiernos de los Estados Miembros conspiraba a veces contra la puntualidad. UN وقد تأثر مع ذلك إصدار الوثائق في المواعيد المحددة في بعض الأحيان بالحاجة إلى إدراج التطورات الأخيرة في التقارير، وتنسيق التقارير فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة، وتجميع الردود من حكومات الدول الأعضاء.
    Desde su creación, el Protocolo de Montreal se ha beneficiado de las generosas contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros y de la colaboración entre ellos en la forma de creación y mantenimiento de sistemas de vigilancia de la capa de ozono y la radiación ultravioleta. UN وقد استفاد بروتوكول مونتريال كذلك، منذ إنشائه، من المساهمات السخية من حكومات الدول الأعضاء والتعاون فيما بينها في شكل وضع أنظمة لرصد طبقة الأوزون والأشعة فوق البنفسجية والمحافظة على هذه الأنظمة.
    No obstante, sus esfuerzos únicamente pueden complementar los de los gobiernos de los Estados Miembros, y Suiza está a favor de estrategias de asociación constructivas para mejorar los derechos humanos. UN بيد أن الجهود التي يبذلها ذلك القطاع يمكن أن تكون فقط مكملة للجهود التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء. وأشار إلى أن سويسرا تؤيد استراتيجيات الشراكة البناءة لتحسين حقوق الإنسان.
    A modo de seguimiento, la secretaría del UNIDROIT tiene previsto celebrar un coloquio en el que participarían también expertos externos, representantes de los gobiernos de los Estados Miembros y representantes de círculos profesionales, en particular las agroindustrias y el sector financiero, interesados en cuestiones de derecho privado y desarrollo agrícola. UN وعلى سبيل المتابعة، تنوي أمانة اليونيدروا تنظيم ندوة يشارك فيها أيضا خبراء خارجيون وممثّلون لحكومات الدول الأعضاء وممثّلون عن الأوساط المهنية - وخاصة التجارة الزراعية والصناعة التمويلية - التي تهتم بمسائل القانون الخاص والتنمية الزراعية.
    ONU-Mujeres podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN يجوز لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقبل المساهمات المقدمة من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات نفسها.
    ONU-Mujeres podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN يجوز لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقبل المساهمات المقدمة من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات نفسها.
    ONU-Mujeres podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN يجوز لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقبل المساهمات المقدمة من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات نفسها.
    " El PNUD podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN " لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقبل الاشتراكات من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات أنفسها.
    Párrafo 5.02 " El PNUD podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN " يجوز لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقبل المساهمات من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات.
    " El FNUAP podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN " يجوز لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقبل المساهمات من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات.
    Para el PNUD " El PNUD podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN " يجوز لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقبل المساهمات من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات.
    " El PNUD podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN " لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقبل الاشتراكات من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات أنفسها.
    " El FNUAP podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN " يجوز لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقبل المساهمات من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات.
    Para el PNUD " El PNUD podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN " يجوز لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقبل المساهمات من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات.
    " El FNUAP podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN " يجوز لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقبل المساهمات من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفي الوكالات المتخصصة، وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات.
    Para el PNUD " El PNUD podrá aceptar contribuciones de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como de los propios organismos y organizaciones. UN " يجوز لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقبل المساهمات من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات.
    El informe se publicó el 30 de marzo de 2009 y en él se reproducían las respuestas recibidas de los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وقد صدر هذا التقرير في 30 آذار/مارس 2009، واستُنسِخَت فيه الردود الواردة من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة().
    Consciente de que para una aplicación efectiva del sistema hará falta una mayor cooperación entre el Subcomité de Expertos y los órganos internacionales interesados, la labor ininterrumpida de los gobiernos de los Estados Miembros, la cooperación con el sector industrial y con otras partes interesadas y un apoyo importante para que se realicen actividades de fomento de la capacidad en países de economía en transición y en países en desarrollo, UN وإذ يدرك أن التطبيق الفعال سيتطلب المزيد من التعاون بين اللجنة الفرعية للخبراء والهيئات الدولية المعنية واستمرار الجهود التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء والتعاون مع قطاع الصناعة وأصحاب المصلحة الآخرين وتقديم دعم كبير لأنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية،
    Se constituyó un comité, integrado por representantes de los gobiernos de los Estados Miembros de la Unión Europea y otros países participantes (países de la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC) y del Espacio Económico Europeo (EEE)) para ofrecer orientación política a la Comisión sobre la ejecución del Programa. UN كذلك، شُكِّلت لجنة تضم ممثلين لحكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان أخرى مشاركة (بلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة/المنطقة الاقتصادية الأوروبية) من أجل تقديم التوجيه السياسي إلى اللجنة المعنية بتنفيذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more