"de los gobiernos y los asociados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومات والشركاء
        
    • الحكومات وشركاء
        
    • الشركاء سواء كانوا حكومات أو
        
    Esa es una responsabilidad compartida de los gobiernos y los asociados internacionales. UN هذه مسؤولية مشتركة تقع على عاتق الحكومات والشركاء الدوليين.
    El plan refuerza la función catalítica de ONUHábitat en la movilización de los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitats en la aplicación coordinada de su visión compartida de la urbanización sostenible, en consonancia con sus mandatos aprobados. UN وتعزز الخطة الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة لحفز الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على التنفيذ المنسق لرؤية مشتركـة عن التحضر المستدام، تمشياً مع الولايات التشريعية المعتمدة.
    Producto e: Aumento de la capacidad de los gobiernos y los asociados, como garantes de derechos, para identificar y dar respuesta a derechos humanos clave y a la dimensión de la igualdad entre los géneros en relación con la preparación para la escuela y los resultados escolares UN الناتج هـ: زيادة قدرة الحكومات والشركاء باعتبارهم مكلَّفين بالمهام، على تحديد الأبعاد الأساسية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في ما يتعلق بمدى تأهب المدارس وأدائها، والتصدي لهذه الأبعاد
    OCAH Producto e: Aumento de la capacidad de los gobiernos y los asociados, como garantes de derechos, para identificar y dar respuesta a derechos humanos clave y a la dimensión de la igualdad entre los géneros en relación con la preparación para la escuela y los resultados UN الناتج هـ: زيادة قدرة الحكومات والشركاء باعتبارهم جهات مكلفة بواجبات، على تحديد الأبعاد الأساسية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في ما يتعلق بمدى تأهب المدارس وأدائها، والتصدي لهذه الأبعاد
    Es muy alentador el firme compromiso de los gobiernos y los asociados de las Naciones Unidas de hacer frente a la violencia contra la mujer, que constituye un obstáculo a la igualdad, la paz y el desarrollo. UN ومن الاتجاهات المشجعة للغاية الالتزام القوي من جانب الحكومات وشركاء الأمم المتحدة على التصدي للعنف ضد المرأة باعتباره عقبة في طريق المساواة والسلام والتنمية.
    Su amplia presencia a nivel de los países se combina con un enfoque participativo que garantiza el control nacional de los programas de trabajo de los países, y un enfoque práctico para desarrollar la capacidad de los gobiernos y los asociados de la sociedad civil. UN ويقترن وجوده الشاسع على الصعيد الوطني بنهج تشاركي يكفل تولي البلدان المستفيدة من البرامج زمام قيادة العمل، ونهج عملي لتنمية قدرات الشركاء سواء كانوا حكومات أو كيانات بالمجتمع المدني.
    El Plan Estratégico de Bali ofrece al PNUMA una oportunidad sin precedentes de cambiar la manera en que realiza sus actividades para atender con más eficacia a las necesidades de los gobiernos y los asociados. UN 61 - تتيح خطة بالي الإستراتيجية لليونيب فرصة غير مسبوقة لتغيير الطريقة التي يعمل بها حتى يمكنه أن يلبي بصورة أفضل احتياجات الحكومات والشركاء.
    En segundo lugar, los procesos de planificación de los gobiernos, y los asociados humanitarios y para el desarrollo deben colaborar más estrechamente en torno a objetivos comunes de la gestión del riesgo. UN 70 - ثانيا، يجب أن تكون عمليات التخطيط التي تقوم بها الحكومات والشركاء في المساعدة الإنسانية والتنمية متمحورة بشكل أوثق حول أهداف مشتركة لإدارة مخاطر الأزمات.
    c) Mayor toma de conciencia por parte de los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat de que ha aumentado la capacidad para incorporar las cuestiones relativas al género, las alianzas y los jóvenes en las actividades relacionadas con los asentamientos humanos UN (ج) زيادة وعي الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل بتعزيز القدرة على تعميم المنظور الجنساني والشراكات وشواغل الشباب في أنشطة المستوطنات البشرية
    c) Mayor toma de conciencia por parte de los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat de que ha aumentado la capacidad para incorporar las cuestiones relativas al género, las alianzas y los jóvenes en las actividades relacionadas con los asentamientos humanos UN (ج) زيادة وعي الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل بتعزيز القدرة على تعميم المنظور الجنساني والشراكات وشواغل الشباب في أنشطة المستوطنات البشرية
    a) El PNUMA ejecuta programas y obtiene productos relacionados con cuestiones ambientales, que son útiles a juicio de los gobiernos y los asociados del sistema de las Naciones Unidas UN (أ) تنفيذ برنامج البيئة للبرامج والمنتجات ذات الصلة بالقضايا البيئية والتي تعتبرها الحكومات والشركاء في منظومة الأمم المتحدة مفيدة
    Participación activa de los principales interesados en la vigilancia y evaluación de la ejecución del Programa de Hábitat en todos los niveles; cooperación más eficaz con los asociados en la reunión, los análisis, la aplicación y el intercambio de información fundamental; mayor conciencia de los gobiernos y los asociados de la función del CNUAH como el centro de coordinación para la ejecución del Programa de Hábitat y las dos campañas. UN المشاركة الإيجابية للأطراف المؤثرة الرئيسية في رصد عملية تنفيذ خطة الموئل على جميع المستويات؛ وزيادة تحقيق التعاون بين الشركاء في مجال جمع المعلومات الأساسية، وتحليلها، وتطبيقها، وتبادلها؛ وزيادة وعي الحكومات والشركاء بدور مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية كمركز تنسيق لتنفيذ خطة الموئل والحملتين.
    10. La asociación entre países en desarrollo, donantes, organismos multilaterales y la sociedad civil conocida como Saneamiento y Agua para Todos fue iniciada en 2010 para dar mayor prioridad política a un saneamiento y un abastecimiento de agua potable sostenibles, centrándose en la responsabilidad mutua de los gobiernos y los asociados para el desarrollo. UN 10- وشهد عام 2010 انطلاق شراكة الصرف الصحي والمياه للجميع() بين البلدان النامية والجهات المانحة والوكالات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني، بهدف زيادة إيلاء أولوية سياسية لخدمات الصرف الصحي ومياه الشرب المستدامة، مع التركيز على المساءلة المتبادلة بين الحكومات والشركاء في التنمية.
    Más sensibilización y mayor capacidad de los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat para incorporar la igualdad entre los sexos, el establecimiento de modalidades de asociación y los intereses de los jóvenes en las actividades relacionadas con los asentamientos humanos UN تحسن الوعي فيما بين الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين وزيادة قدراتها بشأن تضمين الجنسانية والشراكات وشواغل الشباب في صلب أنشطة المستوطنات البشرية.
    Su amplia presencia a nivel de los países se combina con un enfoque participativo que garantiza el control nacional de los programas de trabajo de los países, y un enfoque práctico para desarrollar la capacidad de los gobiernos y los asociados de la sociedad civil. UN ويقترن وجوده الشاسع على الصعيد الوطني بنهج تشاركي يكفل تولي البلدان المستفيدة من البرامج زمام قيادة العمل، ونهج عملي لتنمية قدرات الشركاء سواء كانوا حكومات أو كيانات بالمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more