"de los grupos armados no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجماعات المسلحة غير
        
    • المجموعات المسلحة غير
        
    • الجماعات المسلحة من غير
        
    • للجماعات المسلحة غير
        
    • للجماعات المسلحة من غير
        
    • للمجموعات المسلحة غير
        
    Desde 2009, Suiza está ejecutando un proyecto encaminado a la elaboración de un documento sobre la aceptación de las normas internacionales por parte de los grupos armados no estatales. UN ومنذ 2009، ظلت سويسرا تنفذ مشروعاً يهدف إلى إعداد وثيقة بشأن خضوع الجماعات المسلحة غير الحكومية للقواعد الدولية.
    Promover el cumplimiento por parte de los grupos armados no estatales UN تعزيز امتثال الجماعات المسلحة غير الحكومية
    Por consiguiente, cabe esperar que esta disposición, junto con la amenaza del posible enjuiciamiento internacional, contribuya a que los miembros de los grupos armados no estatales desistan, a título individual, de cometer crímenes internacionales. UN ويؤمل من ثم أن يدفع هذا الحكم، بالاقتران مع مخاطر التعرض للمحاكمة على الصعيد الدولي، أفراد الجماعات المسلحة غير الرسمية إلى التخلي عن محاولاتها لارتكاب جرائم عل الصعيد الدولي.
    Principio 46: Disolución de los grupos armados no oficiales vinculados directa o indirectamente al Estado y de los grupos privados que se beneficien de su pasividad UN المبدأ ٦٤: حل المجموعات المسلحة غير الرسمية المتصلة مباشرة أو غير مباشرة بالدولة وكذلك حل المجموعات الخاصة التي تستغل سلبية الدولة
    Además, señaló que había ejemplos de tratados de derechos humanos que contenían disposiciones expresamente relacionadas con las obligaciones de los grupos armados no estatales. UN وذُكر كذلك أن هنالك أمثلة لمعاهدات بشأن حقوق الإنسان تتضمن أحكاماً تتصل صراحة بالتزامات الجماعات المسلحة من غير الدول.
    8. La responsabilidad de los grupos armados no estatales UN 8 - مسؤولية الجماعات المسلحة غير التابعة للدول
    IV. Integración de los grupos armados no estatales en las FARDC UN رابعا - إدماج الجماعات المسلحة غير الحكومية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    B. Promover el cumplimiento por parte de los grupos armados no estatales UN باء - تحسين امتثال الجماعات المسلحة غير التابعة الدول
    El Grupo siguió haciendo su análisis del proceso de integración de los grupos armados no gubernamentales en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC), así como de los elementos no integrados que se mantienen ajenos al actual proceso de paz. UN وواصل الفريق تحليله لعملية دمج الجماعات المسلحة غير الحكومية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فضلا عن الأفراد غير المدمجين الذين لم تشملهم عملية السلام الحالية.
    El proyecto llevará a la elaboración de recursos prácticos para las organizaciones internacionales y no gubernamentales, así como para las entidades estatales, que estén dispuestas a mejorar el cumplimiento del derecho internacional por parte de los grupos armados no estatales. UN وسيسفر المشروع عن إعداد موارد عملية للمنظمات الدولية وغير الحكومية، فضلاً عن الجهات الفاعلة الحكومية، التي ترغب في تحسين امتثال الجماعات المسلحة غير الحكومية للقانون الدولي.
    La integración en las fuerzas armadas de los grupos armados no estatales que habían cometido graves violaciones de los derechos humanos promovía una cultura de la impunidad. UN وذكرت أن إدماج الجماعات المسلحة غير الحكومية التي ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في القوات المسلحة يعزز ثقافة الإفلات من العقاب.
    La mayoría de las personas necesitadas reside en zonas fuera del control de los grupos armados no estatales que figuran en las listas de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ويقيم غالبية الأشخاص المحتاجين في مناطق تخضع لسيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الواردة أسماؤها في قراري مجلس الأمن.
    Me preocupa que esos grupos sigan reclutando y utilizando niños, y que se haya avanzado poco en la separación efectiva y sistemática de los niños de los grupos armados no estatales. UN ويساورني بالغ القلق إزاء استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم بواسطة هذه الجماعات، وإحراز تقدم محدود في فصل الأطفال، على نحو فعال ومنهجي، عن الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    B. Mejorar el cumplimiento por parte de los grupos armados no estatales UN باء - تعزيز امتثال الجماعات المسلحة غير الحكومية
    Los mercados de armas del Yemen siguieron siendo la principal fuente de armas y municiones de los grupos armados no estatales somalíes. UN وظلت أسواق الأسلحة في اليمن تشكّل المصدرَ الرئيسي للأسلحة والذخيرة التي تحصل عليها الجماعات المسلحة غير الحكومية الصومالية.
    Principio 46: Disolución de los grupos armados no oficiales vinculados directa o indirectamente al Estado y de los grupos privados que se beneficien de su pasividad UN المبدأ ٦٤: حل المجموعات المسلحة غير الرسمية المتصلة مباشرة أو غير مباشرة بالدولة وكذلك حل المجموعات الخاصة التي تستغل سلبية الدولة
    Principio 38: Disolución de los grupos armados no oficiales vinculados directa o indirectamente al Estado y de los grupos privados que se beneficien de su pasividad UN المبدأ ٨٣: حل المجموعات المسلحة غير الرسمية المتصلة مباشرة أو غير مباشرة بالدولة وكذلك حل المجموعات الخاصة التي تستغل سكوت الدولة
    Principio 46 - Disolución de los grupos armados no oficiales vinculados directa o indirectamente al Estado y de los grupos privados que se beneficien de su pasividad UN المبدأ ٦٤ - حل المجموعات المسلحة غير الرسمية المتصلة مباشرة أو غير مباشرة بالدولة، وكذلك حل المجموعات الخاصة التي تستغل سلبية الدولة
    En cualquier caso, un piloto de la Fuerza Armadas del Sudán murió en el accidente y otro sobrevivió y fue detenido por uno de los grupos armados no estatales que actúan en la zona. UN وعلى أي حال، قتل في حادث السقوط طيّار من القوات المسلحة السودانية؛ ونجا طيار ثان واحتجزته إحدى الجماعات الناشطة في المنطقة من الجماعات المسلحة من غير الدول.
    Además, la falta de acceso y la falta de personal dedicado a la vigilancia de los grupos armados no estatales contribuyó a la escasez de casos presentados contra esos grupos armados. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم عدم القدرة على الوصول والافتقار إلى مراقبين للجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في ندرة الحالات المنسوبة إلى هذه الجماعات.
    El CICR también estuvo de acuerdo con el Secretario General en que sería útil examinar más detalladamente la responsabilidad jurídica internacional de los grupos armados no pertenecientes al Estado y la conveniencia de valerse de las normas fundamentales de humanidad para hacerlos responsables. UN ووافقت اللجنة الدولية للصليب الأحمر مع الأمين العام أيضا على فائدة مواصلة دراسة المساءلة الدولية للجماعات المسلحة من غير الدول وملاءمة المعايير الإنسانية الأساسية كوسيلة لمساءلتها.
    Como se indica en el informe provisional, las FARDC constituyen el principal proveedor de armas y municiones de los grupos armados no gubernamentales. UN 136 - كما جاء في التقرير المرحلي فإن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هي مصدر الأسلحة والذخيرة الرئيسي للمجموعات المسلحة غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more