"de los grupos de expertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفرقة الخبراء
        
    • لأفرقة الخبراء
        
    • فريقي الخبراء
        
    • أفرقة خبراء
        
    • ﻷفرقة خبراء
        
    • فرق الخبراء
        
    • وأفرقة الخبراء
        
    • لفريقي الخبراء
        
    • فريقا الخبراء
        
    No obstante, varios participantes subrayaron que los comités de sanciones debían vigilar de cerca los trabajos de los grupos de expertos. UN غير أن عدة مشاركين أكدوا على أن لجنة الجزاءات ينبغي أن ترصد على نحو وثيق عمل أفرقة الخبراء.
    Es imprescindible que todos los Estados que han suscrito la Convención participen de la forma más activa en las sesiones plenarias de la Comisión Preparatoria y en la labor de los grupos de expertos. UN ولا بد من أن تشترك بنشاط في الجلسات العامة للجنة التحضيرية وفي أعمال أفرقة الخبراء جميع الدول التي وقعت الاتفاقية.
    El grupo de colaboradores del Presidente presentó cuatro documentos de los grupos de expertos con opciones para el Sistema Internacional de Vigilancia: UN وقد قدم أصدقاء الرئيس أربع ورقات من أفرقة الخبراء توفر خيارات متعلقة بنظام الرصد الدولي:
    Según la opinión de las delegaciones, las reuniones de los grupos de expertos se consideraron de gran calidad. UN واستنادا إلى المحادثات التي أجريت مع الوفود، اعتبرت هذه الاجتماعات لأفرقة الخبراء ذات جودة عالية.
    Los informes de los grupos de expertos, que han confirmado claramente los importantes beneficios que reportaría el conjunto de medidas a ambas comunidades y el hecho de que este conjunto se puede aplicar, han acrecentado mis esperanzas. UN وقد عزز تقريرا فريقي الخبراء توقعاتي بأن يتم التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر، إذ أنهما أكدا بوضوح الفوائد الهامة التي ستجنيها الطائفتان معا من مجموعة التدابير وكذلك إمكانية تنفيذ تلك التدابير.
    El trabajo sustantivo se está realizando ahora sobre la base de consultas emprendidas por los presidentes de los grupos de expertos. UN ويتقدم العمل الموضوعي اﻵن على أساس مجموعات تشاور يديرها رؤساء أفرقة الخبراء.
    Las necesidades de recursos para las reuniones de los grupos de expertos ascenderían a 529.500 dólares para 1997. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات في الموارد لاجتماعات أفرقة الخبراء ٥٠٠ ٥٢٩ دولار لعام ١٩٩٧.
    La Secretaría también debería preparar documentación básica a petición del Grupo de Trabajo o de los grupos de expertos. UN كما ينبغي أن تقوم اﻷمانة بناء على طلب الفريق العامل أو أفرقة الخبراء بإعداد ورقات المعلومات اﻷساسية.
    La Comisión tiene ante sí los informes de las reuniones de los grupos de expertos como documentos de antecedentes únicamente en un idioma oficial de las Naciones Unidas. UN وتقارير أفرقة الخبراء معروضة على اللجنة في شكل وثائق معلومات أساسية بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Recomendación 14: Que se invite al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión del uso de mercenarios a hacer contribuciones a la labor de los grupos de expertos. UN التوصية الرابعة عشرة: ينبغي دعوة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باستخدام المرتزقة للمساهمة في عمل أفرقة الخبراء.
    El tema central fue el informe de los grupos de expertos sobre información y normas, la sostenibilidad financiera y la cooperación entre los distintos centros. UN وكان الموضوع هو تقرير أفرقة الخبراء بشأن المعلومات والمعايير، والاستدامة المالية، والتعاون فيما بين نقاط التجارة.
    El último aspecto que mi delegación quisiera subrayar se relaciona con la composición de los grupos de expertos establecidos para examinar diversos temas. UN والجانب الأخير الذي يود وفدي أن يشدد عليه يتعلق بتكوين أفرقة الخبراء المنشأة للنظر في عدد من المسائل.
    El aumento de 10.100 dólares obedece a las necesidades de las reuniones de los grupos de expertos. UN وتتصل الزيادة البالغ مقدارها 100 10 دولار باحتياجات اجتماعات أفرقة الخبراء.
    En algunos casos, en los informes de las comisiones se incluyen los resúmenes de los debates, incluso de los debates de los grupos de expertos, que suelen ser textos no negociados. UN وفي بعض الحالات، تدرج في تقارير اللجنة موجزات المناقشات التي يعدها الرئيس، بما فيها مناقشات أفرقة الخبراء.
    ii) Mayor equilibrio de género en la composición de los grupos de expertos gubernamentales UN ' 2` تحسين التوازن بين الجنسين في تكوين أفرقة الخبراء الحكوميين
    La reunión anual debería coincidir con uno de los períodos de tiempo que se han asignado a la reunión del grupo o de los grupos de expertos. UN وينبغي أن يتزامن الاجتماع السنوي مع إحدى الفترات الزمنية التي خصصت لاجتماع فريق أو أفرقة الخبراء.
    La participación de observadores en las reuniones de los grupos de expertos plantearía dos problemas. UN وتثير مشاركة المراقبين في اجتماعات أفرقة الخبراء مسألتين اثنتين.
    Las conferencias telefónicas de los grupos de expertos y grupos de trabajo han permitido también una mayor eficiencia. UN كما أن عقد مؤتمرات بواسطة الهاتف لأفرقة الخبراء والأفرقة العاملة قد أتاح أيضاً تحسين الكفاءة.
    :: Fortalecer el apoyo y la supervisión de los grupos de expertos; UN :: تعزيز خدمات تقديم الدعم لأفرقة الخبراء والرقابة الخاصة بهم؛
    Los miembros del Consejo deben ocuparse de la aplicación eficaz de las conclusiones y recomendaciones de los grupos de expertos. UN ويجب أن يستكشف أعضاء المجلس الطريقة التي يمكن بها استخدام نتائج وتوصيات فريقي الخبراء استخداما فعالا.
    Sus nombres siempre aparecen en todos los informes de los grupos de expertos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتظهر أسماؤهم بارزة في كل تقرير من تقارير أفرقة خبراء الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Una respuesta a esta situación sería convocar las reuniones de los grupos de expertos en las regiones a las que los países en desarrollo tuvieran más fácil acceso. UN ولعل إحدى الاستجابات لحل هذه المشكلة تتمثل في عقد اجتماعات ﻷفرقة خبراء في مناطق يسهل على البلدان النامية الوصول إليها.
    A juicio de la Comisión, habría sido preferible que en el informe se hubiera incluido información más detallada acerca de la composición y el funcionamiento de los grupos de expertos de determinados grupos ocupacionales, que determinarían la idoneidad de los candidatos internos y externos para el tipo de ocupación y categoría por las que hubieran manifestado interés. UN وترى اللجنة أن التقرير كان أفيد له لو أورد معلومات أكثر تفصيلا عن تشكيل فرق الخبراء وعملها في مجموعات مهنية معينة، مما من شأنه أن يحدد مدى ملاءمة كل من المرشحين الداخليين والخارجيين لأنواع المهن والرتب التي يعربون عن رغبتهم في الالتحاق بها.
    Las tareas y responsabilidades concretas de los grupos de ciudades y de los grupos de expertos técnicos se acordarán con el Comité. UN وسوف يتم الاتفاق مع اللجنة على المهام والمسؤوليات المحددة لأفرقة المدن وأفرقة الخبراء التقنيين.
    Tengo intención de convocar una reunión de los grupos de expertos en Nueva York a finales de la cuarta semana de agosto. UN وإنني أعتزم الدعوة إلى عقد اجتماع لفريقي الخبراء في نيويورك في نهاية اﻷسبوع الرابع من آب/أغسطس.
    Mientras tanto, funcionarios de categoría superior examinarán los progresos de los grupos de expertos después de un año. UN وفي غضون ذلك، سيتولى كبار الموظفين استعراض التقدم الذي أحرزه فريقا الخبراء بعد انقضاء عام واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more