"de los grupos vulnerables en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفئات الضعيفة في
        
    • الفئات المستضعفة في
        
    • للفئات الضعيفة في
        
    • الجماعات الضعيفة في
        
    • المجموعات المستضعفة في
        
    La crisis económica mundial ha puesto de relieve la necesidad de desarrollar y reforzar las medidas que garantizan la inclusión de los grupos vulnerables en el marco general de desarrollo. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية العالمية الحاجة إلى وضع وتعزيز تدابير تكفل إدماج الفئات الضعيفة في الإطار الإنمائي الرئيسي.
    :: Facilitación de 6 evaluaciones sobre el terreno para supervisar la inclusión de los grupos vulnerables en la aplicación de programas de cohesión social y estabilización UN :: تيسير إجراء 6 تقييمات ميدانية لرصد حالة إدماج الفئات الضعيفة في تنفيذ برامج تحقيق التماسك الاجتماعي والاستقرار
    :: Mejor protección de los grupos vulnerables en el sistema de justicia, incluidos las mujeres, los niños, los refugiados, los desplazados internos y las personas con discapacidad UN :: تعزيز حماية الفئات الضعيفة في نظام العدالة، بمن فيهم النساء والأطفال واللاجئون والمشردون داخليا وذوو الإعاقة
    Esperaba que se continuara centrando la atención en la seguridad alimentaria al tomar en cuenta las necesidades de los grupos vulnerables en el país. UN وأعربت عن أملها في أن يظل الأمن الغذائي أحد مجالات الاهتمام لدى تدارس احتياجات الفئات المستضعفة في هذا البلد.
    1.4 Promoción de los intereses de los grupos vulnerables en Sierra Leona, particularmente los niños y las mujeres UN 1-4 تعزيز مصالح الفئات المستضعفة في سيراليون، ولا سيما الأطفال والنساء
    El Ministerio de Salud está preparando actualmente un plan estratégico de cinco años para mejorar la calidad general de la vida de los grupos vulnerables en el país. UN وفي الوقت الحالي، تعكف وزارة الصحة على إعداد خطة استراتيجية خمسية لتحسين جودة الحياة العامة للفئات الضعيفة في البلد.
    4. Experiencia de los grupos vulnerables en las tres esferas temáticas UN 4 - خبرة الجماعات الضعيفة في المجالات المواضيعية الثلاثة
    Se necesitan mayores esfuerzos para promover la participación de los grupos vulnerables en los procesos de planificación y adopción de decisiones. UN وإنه يتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز اشتراك المجموعات المستضعفة في عملية التخطيط واتخاذ القرارات.
    Facilitación de 6 evaluaciones sobre el terreno para supervisar la inclusión de los grupos vulnerables en la aplicación de programas de cohesión social y estabilización UN تيسير إجراء 6 تقييمات ميدانية لرصد مدى إشراك الفئات الضعيفة في تنفيذ برامج تحقيق الوئام الاجتماعي والاستقرار
    Ello exige a su vez un entorno nacional propicio basado en el estado de derecho y la buena gestión pública, así como las leyes, las políticas, las instituciones, la infraestructura y los servicios necesarios para apoyar la integración plena de los grupos vulnerables en los procesos de desarrollo. UN ويتطلب هذا الأمر بدوره بيئة وطنية داعمة تقوم على سيادة القانون والحكم الجيد، فضلا عن قوانين وسياسات ومؤسسات وهياكل أساسية وخدمات تدعم إدماج الفئات الضعيفة في عمليات التنمية إدماجا كاملا.
    Además, ha llevado a cabo estudios especiales de los grupos vulnerables en Viet Nam, Guatemala, Nepal y Etiopía y ha preparado un informe especial sobre los pueblos de montaña en el contexto del Año Internacional de las Montañas. UN كما أكملت الفاو دراسة أيضا عن الفئات الضعيفة في فييت نام وغواتيمالا ونيبال وإثيوبيا وأعدت تقريرا خاصا عن شعوب الجبال في سياق السنة الدولية للجبال.
    La inclusión de representantes de los grupos vulnerables en el proceso político es vital para darles una voz que contradiga las voces de los partidos políticos con plataformas racistas o xenófobas. UN فإدخال ممثلي هذه الفئات الضعيفة في العملية السياسية أمر حيوي لإعطائهم صوتاً للاعتراض على أصوات الأحزاب السياسية ذات المنابر التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب.
    Indicó además que se habían iniciado medidas para mejorar la situación de los grupos vulnerables en el mercado de trabajo, en particular mediante la puesta en práctica de acciones especiales para lograr su inclusión social sostenible. UN وأشار الوفد أيضاً إلى ما اتُّخِذ من إجراءات لتحسين حالة الفئات الضعيفة في سوق العمل، ولا سيما عن طريق اتخاذ تدابير خاصة لضمان اندماجهم في المجتمع بشكل مستدام.
    La delegación indicó además que se habían iniciado medidas para mejorar la situación de los grupos vulnerables en el mercado de trabajo, en particular mediante la puesta en práctica de acciones especiales para lograr su inclusión social sostenible. UN وأشار الوفد أيضاً إلى ما اتُّخِذ من إجراءات لتحسين حالة الفئات الضعيفة في سوق العمل، ولا سيما عن طريق اتخاذ تدابير خاصة لضمان اندماجهم في المجتمع بشكل مستدام.
    21. La delegación señaló además que la participación de los grupos vulnerables en los proyectos de adaptación había sido limitada. UN 21- وذكر الوفد كذلك أن مشاركة الفئات الضعيفة في مشاريع التكيف كانت محدودة.
    Logro previsto 1.4: Promoción de los intereses de los grupos vulnerables en Sierra Leona, particularmente los niños y las mujeres UN الإنجاز المتوقع 1-4: تعزيز مصالح الفئات المستضعفة في سيراليون، ولاسيما الأطفال والنساء
    Expresa su pleno apoyo a la intención, indicada por el Secretario General en su informe al Consejo de Seguridad (S/1997/685), de complementar sus observaciones relativas a las necesidades de los grupos vulnerables en el Iraq vigilando las medidas que tome el Gobierno del Iraq respecto de esos grupos; UN ٣ - يعرب عن تأييده الكامل لما ورد في تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن (S/1997/685) من اعتزامه متابعة ملاحظاته بشأن احتياجات الفئات المستضعفة في العراق، من خلال رصد اﻹجراءات التي تتخذها حكومة العراق بشأن هذه الفئات؛
    Expresa su pleno apoyo a la intención, indicada por el Secretario General en su informe al Consejo de Seguridad (S/1997/685), de complementar sus observaciones relativas a las necesidades de los grupos vulnerables en el Iraq vigilando las medidas que tome el Gobierno del Iraq respecto de esos grupos; UN ٣ - يعرب عن تأييده الكامل لما ورد في تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن (S/1997/685) من اعتزامه متابعة ملاحظاته بشأن احتياجات الفئات المستضعفة في العراق، من خلال رصد اﻹجراءات التي تتخذها حكومة العراق بشأن هذه الفئات؛
    Una estrategia nacional de protección social de los grupos vulnerables en la República Democrática del Congo; UN :: استراتيجية وطنية تستهدف توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La estrategia nacional de protección social de los grupos vulnerables en la República Democrática del Congo, de marzo de 2008; UN :: الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتوفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المعلنة في آذار/مارس 2008.
    Es importante abordar las diversas limitaciones sociales, culturales y económicas que obstaculizan la plena participación de los grupos vulnerables en la elaboración y aplicación de programas de desarrollo rural, para favorecer el desarrollo a nivel de la comunidad de base. UN 11 - ويُعد التصدي لمختلف المعوقات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي تعوق المشاركة الكاملة للفئات الضعيفة في وضع وتنفيذ برامج التنمية الريفية عاملا هاما في تعزيز التنمية على المستوى الشعبي.
    Además, al prever los efectos a largo plazo del maremoto, era preciso atender a las necesidades de los grupos vulnerables en materia de salud y desarrollo y entablar una estrecha cooperación con los órganos competentes para asistir en las actividades de recuperación. UN وبالإضافة إلى ذلك، فاستباقا لآثار السونامي في المدى الطويل يجب الاعتناء باحتياجات الجماعات الضعيفة في مجال الصحة والتنمية، وسيحتاج الأمر إلى قيام تعاون وثيق مع الهيئات ذات الصلة للمساعدة على الانتعاش من تلك الكارثة.
    En cada una de las cinco publicaciones se tienen en cuenta las especificidades de los grupos vulnerables en el contexto del conflicto. UN وتراعي كل واحدة من المطبوعات الخمس خصوصية المجموعات المستضعفة في سياق الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more