"de los idiomas minoritarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • لغات الأقليات
        
    • بلغات الأقليات
        
    • لغات الأقليّات
        
    • للغات الإقليمية ولغات الأقليات
        
    Dependerá pues de los recursos del Estado la medida en que esté obligado a financiar la enseñanza de los idiomas minoritarios para las personas pertenecientes a grupos dispersos. UN ومن ثم، يتوقف ذلك على موارد الدولة إلى أبعد حد يذهب إليه الالتزام بتمويل تدريس لغات الأقليات بالنسبة للأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات مبعثرة.
    En el documento se ofrecía una completa información sobre la situación de los idiomas minoritarios y los dialectos regionales en el país y sobre la legislación aprobada para su protección. UN ووفرت الوثيقة معلومات شاملة عن موقع لغات الأقليات واللهجات الإقليمية في البلد وعن التشريعات التي سنت لحمايتها.
    En 1999, se aprobó la Ley sobre la utilización de los idiomas minoritarios que autoriza el uso de los idiomas minoritarios en comunicaciones oficiales. UN وفي عام 1999، صدر قانون استخدام لغات الأقليات الذي يسمح باستخدام لغات الأقليات في المراسلات الرسمية.
    Hablando en nombre de su Estado, el delegado afirmó que los Estados tenían el deber y la responsabilidad de apoyar y facilitar el uso de los idiomas minoritarios. UN وأكد المندوب، باسم إحدى الدول، أن للدول واجباً ومسؤولية عن دعم وتيسير استعمال لغات الأقليات.
    Las escuelas de las comunidades serbia o romaní de Kosovo no imparten cursos de idioma albanés y las escuelas albanesas de Kosovo no ofrecen cursos de los idiomas minoritarios. UN ولا توفر أي من مدارس صرب كوسوفو وغجر كوسوفو فصولا لتدريس اللغة الصربية ولا تقدم مدارس ألبان كوسوفو أي مقررات دراسية بلغات الأقليات.
    G. Uso de los idiomas minoritarios en los antropónimos, los topónimos y la UN زاي - استخدام لغات الأقليّات في الأسماء وأسماء الأماكن واللافتات العامة 59-61 21
    A. Amenazas a la existencia de los idiomas minoritarios y las minorías lingüísticas UN ألف- التهديدات التي تشكل خطراً على وجود لغات الأقليات والأقليات اللغوية
    Algunos Estados con comunidades lingüísticas diversas han aprobado leyes específicas sobre la utilización de los idiomas minoritarios. UN وقد اعتمدت بعض الدول التي توجد فيها جماعات لغوية متنوعة قوانين محددة تحكم استخدام لغات الأقليات.
    Toda restricción del uso de los idiomas minoritarios y la libertad de expresión debe estar plenamente justificada y ser proporcionada. UN وإن أي تقييد يفرض على استخدام لغات الأقليات وحرية التعبير يجب أن يكون مبرراً بالكامل ومتناسباً.
    Es evidente que Internet también puede colaborar en la conservación, difusión y enseñanza de los idiomas minoritarios. UN ومن الواضح أيضاً أن في إمكان شبكة الإنترنت أن تساعد في الحفاظ على لغات الأقليات ونشرها وتدريسها.
    Esta dispone, entre otras cosas, el uso de los idiomas minoritarios en los órganos conjuntos y en la administración pública, con una asignación de 7,6 millones de euros en 2013. UN وينص هذا القانون على جملة أمور منها استخدام لغات الأقليات في الهيئات المشتركة والإدارة العامة، وقد رُصد مبلغ 7.6 مليون يورو لهذه الغاية في عام 2013.
    Algunas cuestiones importantes a este respecto eran el disfrute en la práctica del derecho a la educación; la protección de los idiomas minoritarios e indígenas; la protección del patrimonio cultural; y el mantenimiento del contacto con otros miembros del grupo que estuviesen más allá de las fronteras; UN ومن القضايا الهامة في هذا الصدد التمتع الفعلي بالحق في التعليم، وحماية لغات الأقليات والشعوب الأصلية، وحماية التراث الثقافي، وإبقاء الاتصال مع أعضاء الجماعة المقيمين في الجانب الآخر من الحدود؛
    Por lo tanto, la medida en que el Estado está obligado a financiar la enseñanza de los idiomas minoritarios para las personas pertenecientes a grupos dispersos dependerá de los recursos de que disponga. UN ومن ثم، يتوقف ذلك على موارد الدولة إلى أبعد حد يذهب إليه الالتزام بتمويل تدريس لغات الأقليات بالنسبة للأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات مبعثرة.
    69. En la Ley de administración pública local se estipula la utilización de los idiomas minoritarios en la administración pública local. UN 69- ونص القانون المتعلق بالإدارة العامة المحلية على استخدام لغات الأقليات في الإدارة العامة المحلية.
    Los derechos lingüísticos de las minorías están definidos en varias normas, y la Ley sobre la utilización de los idiomas minoritarios de 1999 especifica las condiciones para la utilización de los idiomas minoritarios en las comunicaciones oficiales. UN وترد الحقوق اللغوية لأفراد الأقليات في عدد من الأنظمة، ويحدّد قانون استخدام لغات الأقليات لعام 1999 شروط استخدام لغات الأقليات في المراسلات الرسمية.
    Una de las cuestiones más importantes tratadas en dicha ley es la del ejercicio, por parte de las minorías, de su derecho a utilizar su propio idioma y, en particular, la cuestión de los idiomas minoritarios como idiomas complementarios en las relaciones con la administración pública. UN ومن أهم القضايا التي يتناولها القانون تمتع الأقليات الوطنية بالحقوق اللغوية، وبخاصة مسألة لغات الأقليات بوصفها لغات تكميلية في حالات الاتصال بالإدارة العامة.
    En las zonas donde viven predominantemente minorías, se debería alentar a los empleados públicos a que tuvieran al menos conocimientos básicos de los idiomas minoritarios. UN وفي المناطق التي تعيش فيها الأقليات وتمثل فيها الأغلبية، ينبغي تشجيع موظفي القطاع العام على أن يُلموا بأساسيات لغات الأقليات.
    A. Amenazas a la existencia de los idiomas minoritarios y las minorías lingüísticas 39 - 40 12 UN ألف - التهديدات التي تشكل خطراً على وجود لغات الأقليات والأقليات اللغوية 39-40 14
    C. El uso de los idiomas minoritarios en la vida pública 45 - 47 14 UN جيم - استخدام لغات الأقليات في الحياة العامة 45-47 16
    B. Reconocimiento de los idiomas minoritarios y los derechos lingüísticos 41 - 44 13 UN باء - الاعتراف بلغات الأقليات والحقوق اللغوية 41-44 15
    En la práctica, una de las soluciones es el empleo de personas con dominio de los idiomas minoritarios en los puestos pertinentes, por ejemplo como personal especializado de enlace para las comunidades de minorías. UN وتشمل الحلول من الناحية العملية توظيف أشخاص يتقنون لغات الأقليّات في الوظائف ذات الصلة، كأن يعيِّن موظّف اتصال متخصِّص بجماعات الأقليّات.
    Hungría también ha suscrito la Carta Europea de los idiomas minoritarios o Regionales, aprobada por el Consejo de Europa, y ha declarado su intención de ampliar la aplicación de las disposiciones de la Carta a los dos principales idiomas romaníes que se hablan en Hungría. UN وهنغاريا طرف أيضا في الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات الذي اعتمده مجلس أوروبا، وأعربت هنغاريا عن عزمها على تطبيق أحكام الميثاق على لغتين رئيسيتين للروما يتم التحدث بهما في هنغاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more