"de los incendios del petróleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن حرائق النفط
        
    • لحرائق النفط
        
    Por consiguiente, era adecuado que el Irán tratara de determinar si los contaminantes procedentes de los incendios del petróleo y el petróleo derramado habían alcanzado su territorio. UN ولذلك، فإن مسعى إيران لتحديد ما إذا كانت الملوثات الناجمة عن حرائق النفط وانسكاب النفط قد وصلت إلى أراضيها، هو مسعى في محله.
    Siria se propone utilizar los resultados del proyecto para evaluar el transporte de contaminantes procedentes de los incendios del petróleo y su depósito en su territorio. UN وتريد سوريا استعمال نتائج المشروع لتقدير انتقال وترسب الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في إقليمها.
    Sin embargo, el Grupo estima que no puede descartarse completamente la posibilidad de que algunos contaminantes procedentes de los incendios del petróleo llegaran a algunas partes de Siria. UN إلا أن الفريق يقبل بأنه لا يمكن استبعاد إمكانية وصول بعض الملوثات الناجمة عن حرائق النفط إلى أجزاء من سوريا تماما.
    Los datos revelan también que la dispersión de grandes cantidades de contaminantes aéreos como consecuencia de los incendios del petróleo o los derrames de petróleo podían haber aumentado los riesgos de ciertos problemas de salud, tales como las enfermedades respiratorias. UN وتبين الأدلة أيضا أن انتشار كميات كبيرة من الملوِّثات العالقة بالهواء والناشئة عن حرائق النفط وانسكابه ربما أدى إلى ازدياد مخاطر نشوء بعض المشاكل الصحية مثل أمراض التنفس.
    627. Las publicaciones científicas indican que los grandes daños causados en el territorio de la Arabia Saudita fueron consecuencia de los incendios del petróleo en Kuwait, y de las actividades militares resultantes de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN 627- وتبين الأبحاث العلمية أن ضرراً واسع النطاق أصاب أراضي المملكة العربية السعودية نتيجة لحرائق النفط في الكويت وللأنشطة العسكرية الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo sabe que los modelos informatizados del transporte atmosférico de contaminantes pueden proporcionar sólo una orientación general, y que no pueden utilizarse para determinar si la contaminación resultante de los incendios del petróleo afectó a los receptores en tierra ni para obtener una estimación cuantitativa exacta de la exposición. UN ويرى الفريق أن النماذج الحاسوبية لانتقال الملوثات جواً لا تقدم إلا مؤشراً عاماً ولا يمكن استخدامها لإثبات أثر التلوث الناجم عن حرائق النفط على أجهزة الاستقبال الأرضي أو لتقديم تقدير كمّي دقيق لمدى التعرض.
    108. Como se indicó anteriormente (párr. 63), en las publicaciones científicas hay pruebas de que los contaminantes transportados por el aire, procedentes de los incendios del petróleo, pasaron por algunas partes del Irán. UN 108- وكما لوحظ سابقا (الفقرة 63)، فإن الأدلة التي تتضمنها الكتابات العلمية تشير إلى أن الملوثات المحمولة جوا الناجمة عن حرائق النفط مرت في أجواء بعض أنحاء إيران.
    238. El Irán pide una indemnización de 1.037.000 dólares para un estudio destinado a evaluar el método más eficaz de regenerar sus zonas forestales de Khuzestán, Bushehr, Hormozgan, Ilam y Fars que puedan haber sufrido daños a consecuencia de la contaminación resultante de los incendios del petróleo de Kuwait. UN 238- تلتمس إيران التعويض بمبلغ 000 037 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة لإجراء دراسة من أجل تقييم أنجع وسيلة لاستصلاح مناطقها الحراجية في خوزستان وبوشير وهرمزغان وإيلام وفارس التي قد تكون تضررت نتيجة التلوث الناجم عن حرائق النفط في الكويت.
    Además, la deposición de los contaminantes transportados por el aire, procedentes de los incendios del petróleo en Kuwait, podrían haber afectado la composición química del suelo y la supervivencia de las especies vegetales en la superficie terrestre, así como la calidad de los recursos de aguas subterráneas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التخلص من الملوثات المنقولة عبر الجو والناجمة عن حرائق النفط في الكويت ربما يكون قد أثر على التركيبة الكيميائية للتربة وكذلك على بقاء الكائنات النباتية على سطح الأرض، فضلاً عن نوعية موارد المياه الجوفية.
    671. El Grupo observa que en las publicaciones científicas hay pruebas que indican la llegada a la Arabia Saudita de algunos contaminantes nocivos en suspensión en el aire provenientes de los incendios del petróleo. UN 671- ويلاحظ الفريق ورود أدلة في البحوث العلمية تشير إلى وصول بعض الملوثات الضارة المحمولة جواً والناشئة عن حرائق النفط إلى المملكة العربية السعودية.
    709. En su respuesta por escrito, el Iraq pone en tela de juicio el fundamento de la afirmación de Siria en el sentido de que contaminantes atmosféricos procedentes de los incendios del petróleo llegaron a su territorio. UN 709- ويشك العراق، في جوابه الكتابي، في الأساس الذي قامت عليه الادعاءات السورية القائلة بأن التلوث الناجم عن حرائق النفط قد أصاب إقليمها.
    720. Las publicaciones científicas contienen pruebas de que el penacho de humo de los incendios del petróleo permaneció de 1 a 5 km sobre el nivel del suelo. UN 720- وهناك أدلة في الكتابات العلمية تدل على أن أعمدة دخانية نجمت عن حرائق النفط ظلت على علو كيلومتر إلى خمسة كيلومترات من سطح الأرض.
    El Grupo considera que, dada la distancia que separa a Siria y Kuwait, así como la dirección de los vientos dominantes en la región, la cantidad de contaminantes que podrían haber sido transportados hasta territorio sirio probablemente sea pequeña, si bien no cabe excluir totalmente la posibilidad de que algunos lugares del patrimonio cultural sirio hayan sido afectados por contaminantes procedentes de los incendios del petróleo. UN وفي رأي الفريق، يحتمل أن تكون كمية الملوثات التي انتشرت في الإقليم السوري ضئيلة، إذا أُخذت المسافة التي تفصل سوريا عن الكويت وأنماط الرياح السائدة في المنطقة في الاعتبار، وإن كان لا يمكن أن يُستبعد كلية تضرر مواقع التراث الثقافي من الملوثات الناجمة عن حرائق النفط.
    737. Siria pide una indemnización de 979.000 dólares para un proyecto que permita evaluar los daños que contaminantes procedentes de los incendios del petróleo de Kuwait pueden haber causado en lugares pertenecientes al patrimonio cultural sirio. UN 737 - تطالب سوريا بمبلغ قدره 000 979 دولار أمريكي تعويضاً عن مشروع يقضي بتقدير الأضرار التي يحتمل أنها لحقت بمواقع التراث الثقافي في سوريا بسبب الملوثاث الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    738. El Grupo considera que el proyecto constituye un intento apropiado de determinar si contaminantes procedentes de los incendios del petróleo habían tenido efectos en lugares pertenecientes al patrimonio cultural de Siria. UN 738- ويرى الفريق أن المشروع محاولة لائقة لتحديد ما إذا كان للملوثات الناجمة عن حرائق النفط أي تأثير في مواقع التراث الثقافي في سوريا.
    Se analizaría esas muestras para verificar si contenían contaminantes que pudieran proceder de los incendios del petróleo de Kuwait, por ejemplo hidrocarburos y ciertos contaminantes de referencia, a fin de determinar si la contaminación procedente de los incendios afectó a las aguas subterráneas de Siria. UN وينبغي تحليل تلك العينات لتحديد الملوثات التي قد تكون ناجمة عن حرائق النفط في الكويت، بما في ذلك الهيدروكربونات والمؤشرات الرئيسية، بهدف بيان احتمال تلوث المياه الجوفية في سوريا نتيجة لحرائق النفط في الكويت.
    62. El Irán pide una indemnización de 432.983 dólares por un estudio ya concluido en el que se utilizaron el análisis de imágenes de satélite y otras metodologías afines para seguir la trayectoria de los contaminantes transportados por el aire, resultantes de los incendios del petróleo en Kuwait, y del petróleo derramado en el golfo Pérsico a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 62- تطلب إيران تعويضاً قدره 983 432 دولاراً عن دراسة أنجزتها تستخدم تحليل الصور المرسلة من السواتل والمنهجيات المتصلة بذلك لاقتفاء أثر انتقال الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط في الكويت والنفط المنسكب في الخليج الفارسي المترتب على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    92. Como se indicó anteriormente (párr. 63), hay pruebas de que los contaminantes procedentes de los incendios del petróleo se depositaron en el suelo en algunas partes del Irán, principalmente por precipitación húmeda. UN 92- وكما لوحظ أعلاه (الفقرة 63)، هناك أدلة على أن الملوثات الناجمة عن حرائق النفط قد وصلت إلى سطح الأرض في بعض أنحاء إيران، لا سيما من خلال الترسبات الرطبة.
    223. El Irán pide una indemnización de 980.409 dólares por un estudio ya concluido para evaluar los efectos a corto plazo de los incendios del petróleo en Kuwait sobre la cubierta vegetal natural del Irán, con particular referencia a los cambios de la biomasa verde. UN 223- تلتمس إيران التعويض بمبلغ 409 980 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مقابل دراسة استكملت لتقييم الآثار قصيرة الأجل الناجمة عن حرائق النفط في الكويت في الغطاء النباتي الطبيعي في إيران، مع إشارة خاصة إلى التغيرات الحاصلة في الكتلة الحيوية الخضراء.
    730. Siria pide una indemnización de 12.000 dólares por un estudio preliminar que se realizó para evaluar los daños que los contaminantes provenientes de los incendios del petróleo de Kuwait podían haber causado a lugares pertenecientes al patrimonio cultural sirio. UN 730- تطالب سوريا بمبلغ قدره 000 12 دولار أمريكي تعويضاً عن دراسة تمهيدية ترمي إلى تقدير الأضرار التي لحقت بمواقع تنتمي للتراث الثقافي في إقليمها يحتمل أن تكون الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت قد تسببت فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more