"de los informes de la dci" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • لتقارير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • في تقارير الوحدة
        
    • لتقارير الوحدة
        
    • من تقارير الوحدة
        
    Tramitación de los informes de la DCI por la OMS. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من منظمة الصحة العالمية.
    Tramitación de los informes de la DCI por la OIT. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من منظمة العمل الدولية.
    Tramitación de los informes de la DCI por la OMM. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Apoya las revisiones propuestas para el proyecto de resolución, ya que es importante tener presentes los aspectos relacionados con el rendimiento en función de los costos de los informes de la DCI dentro del contexto del mejoramiento de los órganos de supervisión. UN ورحب بالتنقيحات المدخلة على مشروع القرار ﻷن من المهم النظر في جوانب التكلفة والمنفعة لتقارير وحدة التفتيش المشتركة في سياق تحسين عمل الهيئات اﻹشرافية.
    La Dependencia estima que una aplicación más enérgica de esta práctica facilitaría significativamente el estudio detenido de los informes de la DCI. UN وتعتقد الوحدة أن تنفيذ هذه الممارسة المقترحة بمزيد من النشاط من شأنه أن يساعد مساعدة ذات شأن في ضمان النظر المجدي في تقارير الوحدة.
    Los parlamentarios alemanes mostraron interés particular por la cuestión del seguimiento adecuado de los informes de la DCI. UN وقد أولى البرلمانيون اﻷلمان أهمية خاصة لمسألة المتابعة لتقارير الوحدة.
    Tramitación de los informes de la DCI por la OMPI. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Tramitación de los informes de la DCI por la UIT. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Tramitación de los informes de la DCI por la UPU. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من الاتحاد البريدي العالمي.
    Tramitación de los informes de la DCI por el PNUD. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Distribución por parte de la ONUDI de los informes de la DCI entre los Estados Miembros UN توزيع اليونيدو تقارير وحدة التفتيش المشتركة على الدول الأعضاء
    Su análisis refleja distintas prácticas de las organizaciones en la utilización de los informes de la DCI y el trato dado a las recomendaciones en ellos contenidas. UN ويعكس تحليلها الممارسات المختلفة في المنظمات فيما يتعلق بتناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة والتوصيات الواردة فيها.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe, en especial de los aspectos de los informes de la DCI particularmente pertinentes a la labor del PNUD. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بهذا التقرير ولا سيما تلك الجوانب من تقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    SEGUIMIENTO de los informes de la DCI UN متابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة
    10. Los capítulos VIII y IX del presente informe se refieren a los resúmenes de los informes de la DCI y la aplicación de las recomendaciones formuladas en esos informes, respectivamente. UN ١٠ - ويتناول الفصلان الثامن والتاسع من هذا التقرير موجزات تقارير وحدة التفتيش المشتركة ومتابعة تقاريرها، على التوالي.
    IX. SEGUIMIENTO de los informes de la DCI UN تاسعا - متابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة
    Véase en el anexo 1 un resumen estadístico de los informes de la DCI de 2009 y en el anexo 2 un examen de las recomendaciones pertinentes presentadas por la DCI para su consideración por el órgano rector del PNUD. UN انظر المرفق 1 للاطلاع على موجز إحصائي لتقارير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009، والمرفق 2 للاطلاع على استعراض للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة لكي ينظر فيها مجلس إدارة الصندوق الإنمائي.
    En el presente informe se resumen los temas generales de los informes de la DCI y se ponen de relieve las recomendaciones de particular interés para el PNUD, señalando las observaciones formuladas por el PNUD en relación con los informes finales e indicando las cuestiones que debería examinar o sobre las que debería tomar medidas la Junta Ejecutiva. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير تلخيصا للنطاق العام لتقارير وحدة التفتيش المشتركة ويسلِّط الأضواء على التوصيات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبرنامج الإنمائي، مع الإحاطة علما بتعليقات البرنامج الإنمائي على التقارير الختامية والإشارة إلى نقاط محددة ينبغي أن ينظر فيها المجلس التنفيذي أو يتخذ إجراء بشأنها.
    En el presente informe se resumen los temas generales de los informes de la DCI y se ponen de relieve las recomendaciones de particular interés para el PNUD, señalando las observaciones formuladas por el PNUD en relación con estos informes finales e indicando las cuestiones que debería examinar o sobre las que debería tomar medidas la Junta Ejecutiva. UN 2 - ويوجز هذا التقرير النطاق العام لتقارير وحدة التفتيش المشتركة ويسلِّط الأضواء على التوصيات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع الإحاطة علما بتعليقات البرنامج الإنمائي على التقارير الختامية والإشارة إلى نقاط محددة ينبغي أن ينظر فيها المجلس التنفيذي أو يتخذ إجراء بشأنها.
    10. Los jefes ejecutivos deben asistir a los órganos legislativos pertinentes en la elaboración de los programas de trabajo, de manera que se asigne tiempo suficiente para el examen activo y riguroso de los informes de la DCI. UN ١٠ - وينبغي للرؤساء التنفيذيين مساعدة اﻷجهزة التشريعية المختصة في التخطيط لبرامج عملها من أجل كفالة تخصيص وقت كاف للنظر في تقارير الوحدة بنشاط وجدية.
    13. Los procedimientos para velar por el seguimiento efectivo implican que haya control e información sobre: a) las medidas emprendidas para que se produzca un examen activo y riguroso de los informes de la DCI después de que éstos hayan sido presentados por la Dependencia y b) las medidas tomadas para la aplicación de las recomendaciones aprobadas o aceptadas y establecer su incidencia. UN ١٣ - تشمل اﻹجراءات اللازمة لكفالة المتابعة الفعالة القيام بالمتابعة وتقديم التقارير عن )أ( الخطوات المتخذة لكفالة النظر في تقارير الوحدة بنشاط وجدية بعد قيام الوحدة بإصدارها؛ )ب( التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات المعتمدة/ المقبولة، وتحديد أثرها.
    Los parlamentarios alemanes mostraron interés particular por la cuestión del seguimiento adecuado de los informes de la DCI. UN وقد أولى البرلمانيون اﻷلمان أهمية خاصة لمسألة المتابعة لتقارير الوحدة.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe, sobre todo de los aspectos de los informes de la DCI que atañen particularmente a la labor del UNFPA. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يأخذ علما بهذا التقرير، ولا سيما بالجوانب التي لها صلة خاصة بعمل الصندوق من تقارير الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more