"de los informes de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتقارير
        
    • التقارير الصادرة عن المنظمات
        
    • التقارير المقدمة من المنظمات
        
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995; UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995: UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Tomó nota de los informes de las visitas sobre el terreno realizadas en 1995: UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes de las visitas sobre el terreno. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارات الميدانية.
    En la mayor parte de los informes de las ONG se dice que eran " cadetes " de policía en medio de una ceremonia de graduación. UN فغالبية التقارير الصادرة عن المنظمات غير الحكومية بهذا الصدد تشير إلى أن هؤلاء كانوا من التلاميذ الضباط في كلية الشرطة وأنهم كانوا في خضم حفل للتخرج.
    Métodos de trabajo: preparación de un cuestionario para mejorar la presentación de los informes de las organizaciones intergubernamentales al Foro UN طرائق العمل: وضع استبيان لتحسين التقارير المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية إلى المنتدى الدائم
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes de las visitas sobre el terreno. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارات الميدانية.
    Los textos de estas decisiones se incluyen como anexos de los informes de las distintas reuniones del Comité Permanente: UN ونصوص هذه المقررات مرفقة بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي:
    Los textos de esas decisiones figuran en anexos de los informes de las reuniones del Comité Permanente, como se describe a continuación: UN ونصوص هذه المقررات مرفقة بتقارير اجتماعات اللجنة الدائمة كما يلي:
    Tomando conocimiento de los informes de las Naciones Unidas sobre la juventud mundial de 2003, 2005 y 2007, UN وإذ تحيط علما بتقارير الأمم المتحدة عن الشباب في العالم للأعوام 2003 و 2005 و 2007،
    54. En su quinta sesión plenaria, celebrada el 27 de mayo, la Conferencia tomó nota de los informes de las comisiones técnicas. UN ٥٤ - وأحاط المجلس المؤتمر علما، في جلسته العامة الخامسة المعقودة في ٢٧ أيار/مايو، بتقارير اللجان التقنية.
    239. La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes de las visitas al terreno emprendidas en 1995. UN ٢٣٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارات الميدانية التي تمت في عام ١٩٩٥.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes de las visitas al terreno emprendidas en 1995. UN ٢٣٩ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارات الميدانية التي تمت في عام ١٩٩٥.
    5. La Junta tomó nota de los informes de las Comisiones sobre su tercer período de sesiones e hizo suyas las conclusiones convenidas de la Comisión. UN ٥- وقد أحاط المجلس علما بتقارير اللجان عن دوراتها الثالثة وأقر استنتاجات اللجان المتفق عليها.
    25. La Junta tomó conocimiento de los informes de las Comisiones y aprobó las recomendaciones que se hacían en ellos. UN 25 - أحاط المجلس علما بتقارير اللجان وأقر التوصيات الواردة فيها.
    En relación con el tema 6, se informará a la Comisión de las recientes tendencias en el tráfico mundial ilícito de drogas y de los informes de las reuniones de sus órganos subsidiarios realizadas desde el 43º período de sesiones. UN وفي اطار البند 6، سوف تحاط اللجنة علما بالاتجاهات الأخيرة في الاتجار غير المشروع بالعقاقير على نطاق العالم، و بتقارير هيئاتها الفرعية المعقودة منذ الدورة الثالثة والأربعين.
    En relación con el tema 6, se informará a la Comisión de las recientes tendencias en el tráfico mundial ilícito de drogas y de los informes de las reuniones de sus órganos subsidiarios realizadas desde el 43º período de sesiones. UN وفي اطار البند 6، سوف تحاط اللجنة علما بالاتجاهات الأخيرة في الاتجار غير المشروع بالعقاقير على نطاق العالم، و بتقارير هيئاتها الفرعية المعقودة منذ الدورة الثالثة والأربعين.
    25. La Junta tomó conocimiento de los informes de las Comisiones y aprobó las recomendaciones que se hacían en ellos. UN 25- أحاط المجلس علما بتقارير اللجان وأقر التوصيات الواردة فيها.
    25. La Junta tomó conocimiento de los informes de las Comisiones y aprobó las recomendaciones que se hacían en ellos. UN 25 - أحاط المجلس علما بتقارير اللجان وأقر التوصيات الواردة فيها.
    En ejercicio de la autoridad que le fue conferida por el Comité Ejecutivo, el Comité Permanente aprobó varias decisiones que figuran como anexo de los informes de las diferentes reuniones del Comité Permanente, de la siguiente manera: UN اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات التي أُرفقت بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي:
    a) Las descripciones de los proyectos y programas de apoyo a la aplicación de la Convención son un rasgo común de los informes de las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas. No obstante, esas descripciones suelen diferir considerablemente entre sí. UN (أ) تمثِّل البيانات الوصفية للمشاريع والبرامج الداعمة لتنفيذ الاتفاقية ملمحاً مشتركاً بين التقارير الصادرة عن المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، بيْد أنها قد اختلفت في الماضي إلى حدٍّ كبير.
    Los borradores de los informes de las ONG se debaten en órganos del Estado y se consideran como una actividad conjunta entre las ONG y el Gobierno. UN وقد ناقشت الحكومة مشاريع التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية ويُنظر إليها باعتبارها جهداً مشتركاً بين المنظمات غير الحكومية والحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more