"de los informes nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير الوطنية
        
    • للتقارير الوطنية
        
    • التقارير القطرية
        
    • تقارير وطنية
        
    • تقاريرها الوطنية
        
    • بالتقارير الوطنية
        
    • التقارير على الصعيد الوطني
        
    • الإبلاغ الوطني
        
    • والتقارير الوطنية
        
    • في حالة الرصد الوطنية
        
    • الإبلاغ على الصعيد الوطني
        
    Ahora bien, de los informes nacionales parece desprenderse que es preciso prestar más atención a la integración de los migrantes. UN بيد أنه يتبين من التقارير الوطنية أنه يلزم إيلاء مسألة إدماج المهاجرين في المجتمع مزيدا من العناية.
    Se espera que próximamente las organizaciones no gubernamentales también puedan participar y prestar asistencia en la preparación de los informes nacionales. UN ومما يؤمل أن يتسنى للمنظمات غير الحكومية أيضا أن تشارك وتساعد في تجميع التقارير الوطنية في المستقبل القريب.
    Las evaluaciones deben realizarse cada cinco años sobre la base de los informes nacionales. UN وينبغي أن تجـري هذه التقييمات كل خمس سنوات في ضوء التقارير الوطنية.
    Se informó a las autoridades acerca del esquema de los informes nacionales, incluidos indicadores clave. UN وجرى اطلاع السلطات على المخطط اﻷساسي للتقارير الوطنية بما في ذلك المؤشرات الرئيسية.
    Mediante la utilización de los informes nacionales disponibles se mejoró la cobertura y, en muchos casos, se obtuvieron datos más recientes. UN وقد كان من شأن استخدام التقارير الوطنية المتاحة أن حَسﱠنَ التغطية وانتج بيانات أحدث عهداً في حالات كثيرة.
    Además, las Naciones Unidas prestarán atención especial a la cuestión de estimular mejoras cuantitativas y cualitativas de los informes nacionales. UN وستولي الأمم المتحدة أيضا عناية خاصة للتشجيع على إدخال تحسينات من حيث الكيف والكم على التقارير الوطنية.
    Esto permitiría el uso de los informes nacionales como fuente de datos sobre los distintos indicadores necesarios para la evaluación. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يجعل بالإمكان استخدام التقارير الوطنية كمصدر للبيانات المتعلقة بمختلف المؤشرات اللازمة للتقييم.
    La secretaría deberá disponer de los informes nacionales a más tardar para mayo de 1994. UN وينبغي أن تتاح جميع التقارير الوطنية لﻷمانة في موعد لا يتجاوز أيار/مايو ١٩٩٤.
    49. Como se indica en la sección I del presente informe, la preparación de los informes nacionales ha producido ya resultados significativos. UN ٤٩ - حسبما يرد في الفرع أولا من هذا التقرير، فإن إعداد التقارير الوطنية قد أسفر عن نتائج هامة.
    Al margen de los mecanismos concretos utilizados, la preparación de los informes nacionales ha desempeñado un valioso papel como catalizador del debate entre una amplia variedad de personas e instituciones. UN وبصرف النظر عن اﻵليات المحددة المستخدمة، فإن عملية إعداد التقارير الوطنية قامت بدور كبير بوصفها عاملا حفازا فيما بين مجموعة كبيرة ومتنوعة من اﻷفراد والمؤسسات.
    También se examinarán por región, otros resultados que se desprendan de la elaboración de los informes nacionales. UN وستستعرض حسب المناطق أيضا النتائج العامة اﻷخرى لعملية التقارير الوطنية.
    Por consiguiente, el análisis de los informes nacionales se convirtió en una tarea engorrosa: fue difícil extraer información y lograr uniformidad. UN وقد أحال ذلك عملية تحليل التقارير الوطنية الى مهمة عسيرة: فقد تعذر استخراج المعلومات أو تحقيق تساوق هذه العملية.
    Un resultado destacable del proceso preparatorio de la Conferencia fue la elaboración de los informes nacionales. UN وكان إعداد التقارير الوطنية هو أحد النتائج الهامة للعملية التحضيرية للمؤتمر.
    19. Los datos de los informes nacionales indican que la tasa de crecimiento de la población mundial ha disminuido durante los dos últimos decenios. UN ١٩ - تشير البيانات المستقاة من التقارير الوطنية إلى أن معدل نمو السكان في العالم قد انخفض خلال العقدين الماضيين.
    En muchos de los informes nacionales de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes se mencionan tasas elevadísimas de abortos voluntarios. UN وأشير إلى الارتفاع المفرط في معدلات الاجهاض المستحث في كثير من التقارير الوطنية الواردة من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Esas sugerencias están repartidas a través de los informes nacionales y constituyen una lista más bien ecléctica. UN وهذه الاقتراحات ترد في أماكن متفرقة من التقارير الوطنية وتمثل قائمة انتقائية إلى حد ما.
    En la síntesis definitiva se combinarán los análisis de los informes nacionales de los países en desarrollo y de los países desarrollados. UN وسوف يضم التجميع النهائي تحليلات للتقارير الوطنية لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    La secretaría de la Conferencia preparará un análisis amplio de los informes nacionales que presentará a la Conferencia de 1994. UN وسوف تعد أمانة المؤتمر تحليلا شاملا للتقارير الوطنية لعرضه على مؤتمر عام ١٩٩٤.
    La Asociación de colaboración en cuestiones forestales ha hecho importantes progresos en la racionalización y armonización de los informes nacionales sobre los bosques. UN وقد أحرزت الشراكة التعاونية المعنية بالغابات تقدما هاما في تبسيط ومواءمة عملية تقديم التقارير القطرية عن الغابات.
    Destaca, a este respecto, la importancia de la presentación de los informes nacionales y del procedimiento de las comunicaciones de particulares. UN ويشدد الاتحاد في هذا الصدد على أهمية تقديم تقارير وطنية وأهمية اﻹجراء المتعلق بشكاوى اﻷفراد.
    La Secretaría también seguirá actuando de custodio de los datos proporcionados por los Estados Miembros por conducto de los informes nacionales. UN وستواصل اﻷمانة أيضا أداءها لدور حافظ للبيانات التي تقدمها الدول اﻷعضاء بواسطة تقاريرها الوطنية.
    Tomó nota con reconocimiento de los informes nacionales puestos a disposición del Comité en su primer período de sesiones y recomendó que se preparara ese tipo de informes en el curso de 1994. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالتقارير الوطنية التي أتيحت للجنة أثناء دورتها اﻷولى وشجعت على إعداد تقارير من هذا القبيل خلال عام ١٩٩٤.
    D. Proceso de presentación de los informes nacionales 404 - 409 74 UN دال - عملية إعداد التقارير على الصعيد الوطني 404-409 91
    Esta distinción se está convirtiendo en una práctica general de los informes nacionales sobre la pobreza de los demás Estados miembros de la Unión Europea. UN وقد صار هذا هو العرف في الإبلاغ الوطني عن الفقر في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Las comisiones presentarán las conclusiones de las reuniones y de los informes nacionales individuales a la Comisión de Desarrollo Social en 2008. UN وتقدم اللجان النتائج التي تخلص إليها الاجتماعات، والتقارير الوطنية الفردية، إلى لجنة التنمية الاجتماعية في عام 2008؛
    Ya se habían iniciado actividades para crear vínculos entre los servicios de intercambio de información del Convenio y del Programa de Acción Mundial, y para asegurar la coordinación de los informes nacionales. UN وبدأ بالفعل بذل الجهود لإيجاد روابط بين الاتفاقية وآليات غرفة تبادل المعلومات التابعة لبرنامج العمل العالمي، ولضمان تنسيق الإبلاغ على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more