"de los ingresos por concepto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإيرادات الآتية من
        
    • في الإيرادات المتأتية من
        
    • في اﻹيرادات اﻵتية من
        
    • من إيرادات
        
    • في إيرادات
        
    • لإيرادات
        
    • عن إيرادات
        
    • من حصائل
        
    • اﻻيرادات اﻵتية من
        
    • الإيرادات التقديرية الآتية من
        
    • في الإيرادات ذات الصلة المتأتية من
        
    • في الإيرادات من
        
    • على الإيرادات المتأتية من
        
    • اﻹيرادات المتأتية من
        
    • الإيرادات المقدرة من
        
    Una delegación señaló que en lugar de hacerse hincapié en la proporción de los recursos ordinarios respecto de los ingresos por concepto de recursos parecía más acertado que se hiciera hincapié en las contribuciones de base. UN وصرح أحد الوفود بأن التركيز على نسبة الموارد العادية إلى الإيرادات الآتية من الموارد الأخرى يبدو وأنه في غير محله، وأضاف أن التركيز ينبغي أن ينصب على قاعدة المساهمات وليس على النسب.
    :: La presentación de informes acerca de los ingresos por concepto de contribuciones y los gastos por concepto de recaudación de fondos no han sido siempre fiables ni las organizaciones los han presentado en forma sistemática. UN :: وعمليات الإبلاغ عن الإيرادات الآتية من التبرعات والمصروفات المتعلقة بجمع الأموال لم يثبت دائما أنها عمليات موثوق بها أو تتسم بالاتساق من منظمة لأخرى.
    La mayor parte de ese crecimiento se planificó y se equiparó con un aumento del 30% de los ingresos por concepto de cobros. UN وقد خطط لمعظم هذه الزيادة وقابلتها زيادة تبلغ 30 في المائة في الإيرادات المتأتية من الرسوم.
    d) Más la suma de 7.297.700 dólares, que corresponde al aumento de los ingresos por concepto de contribuciones del personal para el bienio 1990-1991 aprobado por la Asamblea en su resolución 49/218. UN )د( مضافا إليها مبلغ ٧٠٠ ٢٩٧ ٧ دولار، تمثل زيادة في اﻹيرادات اﻵتية من مرتبات الموظفين لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢١٨.
    Parte de los ingresos por concepto de alquiler se deducen de la partida de gastos capitalizados de rehabilitación. UN خصص جزء من إيرادات الإيجار لتغطية تكاليف الإصلاح الذي يزيد من قيمة الأصول.
    El aumento de los ingresos por concepto de intereses obedeció a la subida de los tipos de interés y a las ganancias por la venta de inversiones. UN وكانت الزيادة في إيرادات الفوائد نتيجة لارتفاع أسعار الفائدة والأرباح المتأتية من بيع الاستثمارات.
    WFP/EB.3/97/4 - C/Add.2 Proyecto de presupuesto relativo a la propuesta utilización de los ingresos por concepto de intereses UN WFP/EB.3/97/4-C/Add.2 مشروع ميزانية بشأن الاستخدام المقترح لإيرادات الفوائد
    Sinopsis de los ingresos por concepto de contribuciones correspondientes a recursos ordinarios UN ألف - لمحة عامة عن إيرادات المساهمات المقدمة للموارد العادية
    15. Decide también reducir el importe de los ingresos por concepto de contribuciones del personal en el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 de 3.563.700 dólares a 2.751.000 dólares; UN 15 - تقرر أيضا خفض مبلغ الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 من 700 563 3 دولار إلى 000 751 2 دولار؛
    ii) 19.962.000 dólares, que constituyen el aumento en los ingresos distintos de los ingresos por concepto de contribuciones del personal aprobados para el bienio en la resolución B supra; UN ' 2` مبلغ 000 962 19 دولار، ويمثل الزيادة في الإيرادات بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، والموافق عليها لفترة السنتين بموجب القرار باء أعلاه؛
    Los cambios descritos en relación con las secciones de gastos supra y en la sección 3 de ingresos infra producirían un aumento de los ingresos por concepto de contribuciones del personal por valor de 16.732.100 dólares. UN 49 - ستسفر التغييرات المبينة تحت أبواب النفقات أعلاه، وتحت باب الإيرادات 3 أدناه، عن زيادة في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين قدرها 100 732 16 دولار.
    ii) 9.949.300 dólares, que constituyen la disminución en los ingresos distintos de los ingresos por concepto de contribuciones del personal aprobados para el bienio en la resolución B supra; UN ' 2` مبلغ قدره 300 949 9 دولار، ويمثل النقصان في الإيرادات التي تحققت بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين في القرار باء أعلاه؛
    La mayor parte de ese crecimiento se planificó y se equiparó con un aumento del 30% de los ingresos por concepto de cobros. UN وقد خطط لمعظم هذه الزيادة وقابلتها زيادة تبلغ 30 في المائة في الإيرادات المتأتية من الرسوم.
    Ese aumento se debe en gran parte al incremento de los ingresos por concepto de contribuciones durante el bienio. UN وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى زيادة في الإيرادات المتأتية من التبرعات خلال فترة السنتين.
    De la suma de 327.300 dólares consignada en la sección 32, según las estimaciones se gastaron, en total, 269.200 dólares, lo cual arroja un saldo no comprometido de 58.100 dólares en la sección 32, con la consiguiente disminución de los ingresos por concepto de contribuciones del personal. UN ومن واقع مبلغ ٠٠٣ ٧٢٣ دولار المرصود في إطار الباب ٣٢، تقدر النفقات اﻹجمالية بمبلغ ٠٠٢ ٩٦٢ دولار وينجم عنها رصيد غير مثقل بمبلغ ٠٠١ ٨٥ دولار في إطار الباب ٣٢ مع نقصان مساو في اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    La reducción de 10,1 millones de dólares de los ingresos por concepto de contribuciones del personal refleja el nivel de las contribuciones del personal desembolsadas en la sección de gastos correspondiente combinado con las contribuciones del personal percibidas en relación con la parte correspondiente a los gastos de la sección de ingresos 3. UN ٣٦ - يعكس النقصان البالغ ١٠,١ مليون دولار في اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين مستوى الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المسددة ضمن أبواب النفقات ذات الصلة مقترنة بالاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المحققة فيما يتصل بالجزء الخاص بالنفقات في باب اﻹيرادات ٣.
    Se preveía que el informe documentaría la cuantía del déficit de los ingresos por concepto de proyectos y las posibilidades de recuperar ese déficit en 2001. UN وأضاف أنه يتوقع أن يثبت التقرير المبالغ المتأخرة من إيرادات المشاريع وإمكانيات تعويضها في عام 2001.
    Todas las pérdidas realizadas y las pérdidas netas no realizadas de las inversiones a corto plazo se descuentan de los ingresos por concepto de inversiones; UN وتعوّض من إيرادات الاستثمار جميع الخسائر المتحققة وصافي الخسائر غير المتحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل؛
    El aumento de los ingresos por concepto de alquileres en Nairobi obedece a la previsión de que los inquilinos actuales y nuevos arrendatarios utilizarán más locales. UN وتعكس الزيادة في إيرادات الإيجار في نيروبي الزيادة المتوقعة في استخدام الحيز من جانب المستأجرين الجدد والحاليين.
    56. La cuantía estimada de los ingresos por concepto de gastos de apoyo se reduce en comparación con las estimaciones del bienio anterior. UN 56- ويُظهر الحجم المقدّر لإيرادات تكاليف الدعم انخفاضا عند مقارنته بتقديرات فترة السنتين السابقة.
    Sinopsis de los ingresos por concepto de contribuciones correspondientes a recursos ordinarios UN ألف - لمحة عامة عن إيرادات المساهمات المقدمة للموارد العادية
    Los resultados de dichos proyectos se evalúan principalmente en función de los ingresos por concepto de exportación adicionales que generan las empresas como resultado del apoyo que reciben con los proyectos. UN وأداء مثل هذه المشاريع يقيم بالدرجة اﻷولى من زاوية ما تحققه المؤسسات من حصائل تصدير اضافية نتيجة للدعم الذي تتلقاه.
    P-3 en Descolonización Total de los ingresos por concepto de contribuciones del personal UN المجموع، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين
    22. Decide aprobar el aumento de 2.955.600 dólares a 12.661.600 dólares en las estimaciones de los ingresos por concepto de contribuciones del personal para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006; UN 22 - تقرر الموافقة على الزيادة في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 من 600 955 2 دولار إلى 600 661 12 دولار؛
    Los ajustes en los costos estándar indicados anteriormente incluyen cambios en las contribuciones del personal que dan lugar a una disminución de los gastos por valor de 158.800 dólares, que se contrarresta con una disminución equivalente de los ingresos por concepto de contribuciones del personal incorporados en los cambios indicados en la sección 1 de ingresos. UN 36 - وتشمل التعديلات على التكاليف القياسية والمذكورة أعلاه تغييرات في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين نجمت عن انخفاض في النفقات مقداره 800 158 دولار، قابله انخفاض مماثل في الإيرادات ذات الصلة المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. وأُدرجت هذه التغييرات ضمن التغييرات المبينة في إطار الباب 1، الإيرادات.
    La disminución de los ingresos previstos se debe principalmente a una disminución inesperada de los ingresos por concepto de alquiler debida a la mudanza de un inquilino. UN ويعزى معظم النقصان في إسقاطات الإيرادات إلى انخفاض غير متوقع في الإيرادات من الإيجارات نتيجة ارتحال أحد المستأجرين.
    9. Decide también aplazar el examen de las medidas que han de tomarse respecto de la disminución de los ingresos por concepto de contribuciones del personal, por valor de 21.300 dólares, en relación con el superávit mencionado en el párrafo 8 supra. UN 9 - تقرر أيضا إرجاء النظر في طريقة التعامل مع الانخفاض الذي طرأ على الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، البالغ 300 21 دولا ، في ضوء الفائض المشار إليه في الفقرة 8 أعلاه؛
    La crisis financiera ha entrañado asimismo que la disminución de los ingresos por concepto de exportaciones fuera de unos 14.000 millones de dólares en 1998. UN وأدت اﻷزمة المالية أيضا إلى انخفاض اﻹيرادات المتأتية من التصدير في عام ١٩٩٨ بحوالي ١٤ بليون دولار.
    * Las estimaciones de los ingresos por concepto de contribuciones se basan en las indicaciones comunicadas por el donante o en las estimaciones óptimas del FNUAP. Las cifras correspondientes al 2000 siguen siendo estimaciones hasta que se cierren las cuentas de ese año. UN * تستند الإيرادات المقدرة من التبرعات إلى المعلومات الواردة من الجهة المانحة أو إلى أفضل تقديرات الصندوق، ولا تزال أرقام عام 2001 تقديرية إلى حين إغلاق حسابات عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more