Su política respecto de los inmigrantes ilegales es la repatriación a sus países de origen. | UN | وسياستها نحو المهاجرين غير الشرعيين تتمثل في إعادتهم الى بلدانهم اﻷصلية. |
La Constitución prevé protecciones expresas de los derechos de los inmigrantes ilegales. | UN | ذلك أن الدستور ينص صراحة على حماية حقوق المهاجرين غير الشرعيين. |
El peso de los inmigrantes ilegales en la economía del país debe evaluarse teniendo en cuenta los siguientes elementos: | UN | وعند تقدير عبء المهاجرين غير الشرعيين على اقتصاد البلد يجب مراعاة الحقائق التالية: |
Procedimientos administrativos para la regularización de los inmigrantes ilegales cuando sea posible. | UN | اتخاذ إجراءات إدارية لجعل حالة المهاجرين غير القانونيين نظامية عند الإمكان. |
El Sr. Valencia Rodríguez añadió que la situación de los inmigrantes ilegales era un círculo vicioso. | UN | وأضاف السيد فالينسيا رودريغيس أن حالة المهاجرين غير القانونيين تعتبر حلقة مفرغة. |
Los gobernadores de Nevada y California están a punto de iniciar una especie de guerra civil sobre el cuidado de la salud de los inmigrantes ilegales. | Open Subtitles | حكام ولاية نيفادا وكاليفورنيا على وشك بدأ نوعًا ما من الحرب الأهلية على الرعاية الصحية للمهاجرين غير الشرعيين |
El Comité recomienda al Estado Parte que revise sus políticas con el fin de ampliar los servicios disponibles para los hijos de los inmigrantes ilegales más allá de los servicios sanitarios de urgencia. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض سياساتها بهدف زيادة الخدمات المتاحة للأطفال المهاجرين بصورة غير مشروعة بحيث تتجاوز الخدمات الصحية الطارئة. |
Necesita apoyo para asumir la carga financiera que representa suplir las necesidades básicas de los inmigrantes ilegales en su suelo. | UN | وهي بحاجة إلى الدعم في تحمل العبء المالي الذي يقع عليها في توفير الاحتياجات الأساسية للمهاجرين غير القانونيين في أرضها. |
La mayor parte de los inmigrantes ilegales ingresan al país desde Kirguistán y Tayikistán. | UN | وتأتي مجموعات المهاجرين غير الشرعيين الرئيسية إلى كازاخستان من قيرغيزستان وطاجيكستان. |
Los hijos de los inmigrantes ilegales no son discriminados al respecto. | UN | وفي هذا المضمار لا يجري التمييز ضد أطفال المهاجرين غير الشرعيين. |
La situación de los inmigrantes ilegales que se infiltraban en Egipto para entrar en Israel era muy delicada. | UN | أما حالة المهاجرين غير الشرعيين ممن يتسللون إلى مصر لدخول إسرائيل فشديدة الحساسية. |
Los hijos de los inmigrantes ilegales no sufren ninguna discriminación a ese respecto. | UN | ولا يتعرض أطفال المهاجرين غير الشرعيين للتمييز في هذا المضمار. |
La discriminación racial es rampante; la discriminación religiosa está creciendo de manera rápida; y los derechos de los inmigrantes ilegales no se respetan. | UN | والتمييز العنصري متفشي؛ والتمييز الديني يتزايد بوتيرة سريعة؛ ولا تحترم حقوق المهاجرين غير الشرعيين. |
Muchos de los inmigrantes ilegales venir a Estados Unidos fueron los productores de maíz en México. | Open Subtitles | العديد من المهاجرين غير الشرعيين ياتون لامريكا كانوا مزارعين ذره في المكسيك |
El Comité recomienda al Estado Parte que revise el carácter obligatorio, automático e indeterminado de la detención de los inmigrantes ilegales. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الطابع الإلزامي والتلقائي وغير المحدد زمنياً لاحتجاز المهاجرين غير القانونيين. |
Otros aspectos importantes del código son que regulariza la situación de los inmigrantes ilegales al tiempo que lucha contra el mercado laboral del sector no estructurado. | UN | وهناك جانب آخر للقانون، فهو يسمح بإضفاء الطابع القانوني على وضع المهاجرين غير القانونيين وفي نفس الوقت يحارب سوق العمل غير الرسمي. |
No debería estar permitido que los hijos de los inmigrantes ilegales participen de la generosidad de América, señor presidente. | Open Subtitles | لا يجب أن نسمح لأطفال المهاجرين غير القانونيين أن ينعموا ولو بجزء من خيرات أمريكا يا سيدي الرئيس ليس هذا ما يريده الرب |
La duración de la detención no debía exceder de 18 meses en el caso de los inmigrantes ilegales y los solicitantes a los que se había denegado el asilo, y de 12 meses en el caso de los solicitantes de asilo. | UN | وتقتصر مدة الاحتجاز على حد أقصى قدره 18 شهراً بالنسبة للمهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء الذين تُرفض طلباتهم، و12 شهراً بالنسبة لملتمسي اللجوء الذين لم يبت في طلباتهم. |
45. La detención obligatoria de los inmigrantes ilegales o incluso de los solicitantes de asilo sin que hayan cometido delito alguno es una cuestión que preocupa cada vez más al Grupo de Trabajo. | UN | 45- والاحتجاز الإلزامي للمهاجرين غير الشرعيين أو حتى ملتمسي اللجوء، من غير المجرمين، من المسائل التي تثير قلقاً متنامياً لدى الفريق العامل. |
El Comité recomienda al Estado Parte que revise sus políticas con el fin de ampliar los servicios disponibles para los hijos de los inmigrantes ilegales más allá de los servicios sanitarios de urgencia. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض سياساتها بهدف زيادة الخدمات المتاحة للأطفال المهاجرين بصورة غير مشروعة بحيث تتجاوز الخدمات الصحية الطارئة. |
Se trata de un tratado celebrado entre el Estado de acogida de los inmigrantes ilegales y el Estado de origen, o que se presume tal, de esos inmigrantes, por el que este último Estado se compromete a acoger a los inmigrantes en cuestión, identificados y transportados bajo la responsabilidad del Estado que expulsa y por su cuenta. | UN | ويتعلق الأمر بمعاهدة تبرم بين الدولة ' ' المستقبلة`` للمهاجرين غير القانونيين وبلد منشأ المهاجرين المذكورين أو المفترض أنه بلد منشئهم، ويلتزم بموجبها هذا البلد باستقبال المهاجرين المعنيين المحددي الهوية الذين ينقلون تحت مسؤولية الدولة القائمة بالطرد ونفقتها. |