"de los instrumentos de derechos humanos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • صكوك حقوق الإنسان في
        
    • الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في
        
    • والصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في
        
    • صكوك حقوق الإنسان التي
        
    • صكوك حقوق الإنسان المنشأة في
        
    • صكوك حقوق الإنسان على
        
    • بموجب صكوك حقوق الإنسان
        
    D. Incorporación de los instrumentos de derechos humanos en el ordenamiento jurídico nacional 79 18 UN دال - كيفية إدراج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني 79 20
    D. Incorporación de los instrumentos de derechos humanos en el marco normativo nacional 52 - 59 18 UN دال - إدماج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني 52-59 18
    D. Incorporación de los instrumentos de derechos humanos en el marco normativo nacional UN دال- إدماج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني
    En el párrafo 79 se describe la aplicación de los instrumentos de derechos humanos en la legislación noruega y su condición dentro del sistema jurídico. UN ويرد في الفقرة 79 وصف لتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون النرويجي وحالة هذه الصكوك داخل النظام القانوني.
    Se trataba de un paso hacia la aplicación de los instrumentos de derechos humanos en los que Viet Nam era parte. UN وقال إن ذلك خطوة إلى الأمام نحو تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي انضمـت إليها فييت نام.
    España es parte de la práctica totalidad de los instrumentos de derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas, así como de la mayor parte de instrumentos similares de los diferentes organismos del sistema, como la Organización Internacional del Trabajo o la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN إن إسبانيا طرف في جميع صكوك حقوق الإنسان المنشأة في إطار الأمم المتحدة تقريبا، وفي القسم الأكبر من الصكوك المماثلة التي وضعتها مختلف أجهزة المنظومة، كمنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Sin embargo, las leyes y las declaraciones no bastan, es necesaria la aplicación efectiva de los instrumentos de derechos humanos en los planos local y nacional. UN غير أن القوانين والإعلانات ليست كافية؛ فمن المهم تطبيق صكوك حقوق الإنسان على نحوٍ فعال على الصعيدين المحلي والوطني.
    También demuestra que el grado de atención que los Estados prestan a la discapacidad en virtud de los instrumentos de derechos humanos en vigor varía de un tratado a otro. UN ويبين أيضاً أن درجة الاهتمام الذي تكرسه الدول لمسألة العجز بموجب صكوك حقوق الإنسان القائمة تختلف من معاهدة إلى أخرى.
    A. Integración de los instrumentos de derechos humanos en el sistema jurídico nacional 100 - 102 34 UN ألف - إدراج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني 100-102 36
    A. Integración de los instrumentos de derechos humanos en el sistema jurídico nacional UN ألف - إدراج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني
    159. Es imprescindible reforzar las actividades de difusión de los instrumentos de derechos humanos en Maldivas. UN ١٥٩- ثمّة حاجة ماسّة لتعزيز الجهود الرامية إلى نشر صكوك حقوق الإنسان في ملديف.
    Se publica información adicional sobre el contenido de los instrumentos de derechos humanos en la serie de folletos sobre asuntos extranjeros publicada por el Ministerio de Relaciones Exteriores, así como en los folletos publicados por el Ministerio de Integración e Igualdad de Género. UN وتتاح معلومات إضافية عن مضمون صكوك حقوق الإنسان في سلسلة الكتيبات المتعلقة بالشؤون الخارجية التي نشرتها وزارة الخارجية وكذا في الكتيبات التي تنشرها وزارة الإدماج والمساواة بين الجنسين.
    31. Más adelante se dan detalles de la aplicación de las disposiciones de los instrumentos de derechos humanos en relación con los artículos pertinentes de la Convención. UN 31- وسترد تفاصيل عن إنفاذ أحكام صكوك حقوق الإنسان في إطار المادة المناسبة من الاتفاقية.
    Cursillo de capacitación sobre la aplicación de los instrumentos de derechos humanos en África meridional (Mbabane, 9 a 13 de junio de 2003) UN حلقــة العمـــل التدريبيـــة بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي (ميبابين، 9-13 حزيران/يونيه 2003)
    36. Observar los principios contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y nuestras obligaciones en el marco de los instrumentos de derechos humanos en todas las acciones gubernamentales relativas a la juventud, y considerar a las y los jóvenes como sujetos de todos los derechos; UN 36 - الالتزام بالمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبما يقع على عاتقنا من التزامات بموجب صكوك حقوق الإنسان في جميع الإجراءات الحكومية المنفذة إزاء الشباب، واعتبار الشابات والشبان أفرادا مشمولين بجميع حقوق الإنسان؛
    Ya se ha descrito la aplicación de los instrumentos de derechos humanos en la legislación noruega, así como su condición dentro del sistema jurídico. UN وقد ورد أعلاه وصف لتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون النرويجي وحالة هذه الصكوك داخل النظام القانوني.
    18. Chipre señaló que, debido a la continuación de la ocupación extranjera del 36,2% del territorio del país desde 1974, el Gobierno no estaba en condiciones de garantizar la aplicación de los instrumentos de derechos humanos en la zona que no estaba bajo su control efectivo. UN 18- وأشارت قبرص إلى أنه بالنظر إلى استمرار الاحتلال الأجنبي غير القانوني لمساحة نسبتها 36.2 في المائة من تراب البلد منذ عام 1974، فإن الحكومة ليست في وضع يمكنها من ضمان تطبيق الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في المنطقة التي لا تقع تحت سيطرتها الفعلية.
    Lista de los instrumentos de derechos humanos en los que Malawi es parte UN قائمة صكوك حقوق الإنسان التي أصبحت ملاوي طرفاً فيها
    España es parte en la práctica totalidad de los instrumentos de derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas, así como de la mayor parte de instrumentos similares del sistema de Naciones Unidas (en particular, de la Organización Internacional del Trabajo, y de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura). UN إسبانيا طرف في معظم صكوك حقوق الإنسان المنشأة في إطار الأمم المتحدة، وكذلك في معظم الصكوك المماثلة التي وضعت في إطار منظومة الأمم المتحدة (وخاصة، منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة).
    103. El Relator Especial ha recomendado la realización de estudios etnográficos que puedan informar acerca del impacto de los instrumentos de derechos humanos en la realidad del aula, con fin de revelar los estereotipos que mantienen la posición subordinada de las niñas y las adolescentes y obstaculizan su participación en la dinámica escolar. UN 103- وأوصى المقرر الخاص بإجراء دراسات إثنية لتوفير معلومات عن تأثير صكوك حقوق الإنسان على الأوضاع الفعلية في الفصول الدراسية، وتبيّن بالتالي الصور المقولبة التي تجعل الفتيات في وضع الخضوع وتمنع مشاركتهن في الديناميات المدرسية.
    8. El grado de atención que los Estados prestan a la discapacidad en el marco de los instrumentos de derechos humanos en vigor varía de un tratado a otro. UN 8- وتختلف درجة الاهتمام الذي توليه الدول لمسألة الإعاقة بموجب صكوك حقوق الإنسان القائمة من معاهدة إلى أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more