"de los instrumentos internacionales de lucha contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصكوك الدولية لمكافحة
        
    • صكا دوليا لمكافحة
        
    • الصكوك الدولية المعنية بمكافحة
        
    • صكا من صكوك مكافحة
        
    • على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة
        
    Sólo en 2008 hubo 71 ratificaciones nuevas de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo por parte de Estados Miembros que habían recibido asistencia. UN وشهد عام 2008 وحده 71 تصديقاً جديداً على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب من جانب الدول الأعضاء التي تلقت المساعدة.
    El nivel de ratificación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo es alta. UN ويُعد معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا.
    Cooperación internacional. La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo es alta en los Estados de la subregión. UN 104 - التعاون الدولي - تعدّ نسبة التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب مرتفعة بين دول هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Es parte en 12 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo, entre ellos los de la Unión Africana y la Organización de la Conferencia Islámica. UN وهي طرف في 12 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب، بما فيها الصكان الصادران عن الاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    El Yemen ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y ha tomado numerosas medidas para combatir el terrorismo a nivel nacional. UN 83 - وأشار إلى أن اليمن صادقت على أغلب الصكوك الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب. واتخذت العديد من الإجراءات لمكافحة الإرهاب على المستوى المحلي.
    Se ha adherido a 12 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y ha pasado a ser parte en varias convenciones árabes sobre este asunto, contexto en el que coordina sus medidas antiterroristas con los demás miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وأضافت أن بلدها انضم إلى 12 صكا من صكوك مكافحة الإرهاب الدولية وأصبح طرفا في مختلف الاتفاقيات العربية المتعلقة بهذا الموضوع، حيث تقوم في سياقها بتنسيق جهودها في مكافحة الإرهاب مع جهود زملائها من أعضاء مجلس التعاون الخليجي.
    Han promulgado leyes relativas a la lucha contra el terrorismo y la mayoría ha ratificado al menos 12 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN وقد سنت تشريعات لمكافحة الإرهاب، وصدقت معظمها على ما لا يقل عن 12 صكاً من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    El nivel de ratificación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo es relativamente alto, y dos Estados de este grupo han ratificado los 16 instrumentos. UN ويعد مستوى التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا، وقد صدّقت أربع من دول المنطقة دون الإقليمية على جميع الصكوك الستة عشر.
    ii) Número de nuevas leyes nacionales necesarias para la aplicación de las disposiciones de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo elaboradas, revisadas o promulgadas UN ' 2` عدد القوانين المحلية اللازمة لتنفيذ أحكام الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي يتمّ إعدادها أو تنقيحها أو سنّها
    Debe prestarse atención renovada a la aplicación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وأشار إلى ضرورة تجديد التركيز على تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    También es parte en 14 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN وهي أيضا طرف في 14 صكاً من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Ahora bien, para realizar los fines de los instrumentos internacionales de lucha contra el contrabando de inmigrantes y el tráfico de seres humanos y armas, los países en desarrollo necesitan cooperación técnica y servicios de asesoramiento. UN غير أن الدول النامية ستحتاج إلى التعاون التقني والخدمات الاستشارية لتحقيق أغراض الصكوك الدولية لمكافحة تهريب المهاجرين واﻹتجار بالبشر وباﻷسلحة النارية.
    Ambas partes asignaron importancia a la universalización de los instrumentos internacionales de lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa y sus vectores mediante la firma, adhesión o ratificación, según corresponda, de todos los instrumentos pertinentes. UN وأولى الجانبان أهمية لإضفاء الطابع العالمي على الصكوك الدولية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها من خلال التوقيع والانضمام والتصديق، حسب الاقتضاء، على جميع الصكوك ذات الصلة.
    En cooperación con la ONUDD y la Comisión Interamericana contra el Terrorismo, de la Organización de los Estados Americanos, el Instituto Latinoamericano prosiguió su labor de promoción de la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN واصل معهد أمريكا اللاتينية عمله، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، من أجل تشجيع التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Aplaude también la celebración de la Cuarta Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África sobre la ratificación y la aplicación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo, así como la aprobación de la Declaración de Uagadugú. UN وقالت إنها، بالمثل، ترحب بعقد المؤتمر الرابع لوزراء عدل البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها وباعتماد إعلان واغادوغو.
    Senegal ha ratificado 13 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y ve con satisfacción que aumenta el número de Estados que son partes en los instrumentos existentes. UN 3 - وقال إن السنغال صدقت على 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وأنه يسرها أن تلاحظ زيادة عدد أطراف الصكوك الحالية.
    Malí ha adoptado varias medidas en el marco de la Estrategia Global y de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y ha ratificado 12 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN وذكر أن مالي اتخذت عدة تدابير في إطار الاستراتيجية العالمية وقرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وصدقت على 12 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب.
    Filipinas es parte en 12 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y está creando una red de acuerdos bilaterales y regionales de cooperación, incluido el Convenio de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental sobre la lucha contra el terrorismo. UN وأشار إلى أن الفلبين طرف في 12 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وتقوم ببناء شبكة من اتفاقات التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك اتفاقية رابطة بلدان جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب.
    Además, el Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Cooperación está recopilando la mayor parte de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo o que tengan conexión con ésta, que se pondrán a disposición de todas las instituciones de la Unión de las Comoras a fin de que éstas estén en condiciones de proponer la adhesión de las Comoras a esos instrumentos. UN من جهة أخرى، تسعى وزارة الخارجية والتعاون إلى تجميع معظم الصكوك الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب أو تلك المتصلة بها إلى أن يتم إقامة جميع مؤسسات اتحاد جزر القمر بصورة نهائية من أجل التمكُّن من اقتراح انضمام جزر القمر إلى تلك الصكوك.
    Nicaragua es parte en 11 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN 54 - وقال إن نيكاراغوا طرف في 11 صكا من صكوك مكافحة الإرهاب الدولية.
    Cooperación internacional. El nivel de ratificación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo es alto. UN 90 - التعاون الدولي - يعد مستوى التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more