Cumbre oficiosa de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental Declaración conjunta | UN | بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Con este objeto, estará colocado directamente bajo el control de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad. | UN | ويوضع بهذه الصفة تحت اﻹشراف المباشر لرؤساء دول وحكومات الجماعة. |
Esa fue la visión de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados Miembros que se reunieron el año pasado con motivo del cincuentenario de la Organización. | UN | تلك كانت رؤيا رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء الذين تجمعوا في السنة الماضية بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
La Conferencia Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países del África central, | UN | إن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا، |
La Conferencia concluyó con una mesa redonda en la cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno y creó el Foro Africano de los Mercados de Capital. | UN | واختتم المؤتمر باجتماع قمة للمائدة المستديرة لرؤساء الدول والحكومات انبثق عنه المحفل اﻷفريقي لسوق رأس المال. |
En el párrafo 5 se pone de relieve el acontecimiento histórico que constituyó la celebración de la primera cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países miembros del Comité. | UN | وتحيط الفقرة ٥ علما بالانعقاد التاريخي ﻷول اجتماع قمة لرؤساء دول وحكومات البلــدان اﻷعضاء في اللجنة. |
i) Comunicación de las decisiones de la 24a Conferencia en la Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO); | UN | `1 ' إفادة بشأن قرار مؤتمر القمة الرابع والعشرين لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Sexta Reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental | UN | الاجتماع السادس لرؤساء دول وحكومات عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Declaración de Bucarest aprobada en la octava reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental | UN | إعلان بوخارست المعتمد في الاجتماع الثامن لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Comunicado Quinta Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares | UN | بلاغ مؤتمر القمة الخامس لرؤساء دول وحكومات تحالف الدول الجزرية الصغيرة |
Reunión Extraordinaria de los Jefes de Estado y de Gobierno del Sistema de la Integración Centroamericana | UN | الاجتماع الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات منظومة التكامل لأمريكا الوسطى |
Miembro de la delegación de Gambia a la Conferencia en la Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA, celebrada en Freetown. | UN | 1980 عضو وفد غامبيا إلى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، فريتاون، سيراليون. |
:: pidieron el reconocimiento oficial y el apoyo de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Región del Caribe para cumplir las metas del Foro. | UN | التمس الحصول على اعترافٍ ودعمٍ رسميين من رؤساء دول وحكومات منطقة البحر الكاريبي لتنفيذ أهداف المنتدى. |
Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre Côte d ' Ivoire | UN | بيان رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن كوت ديفوار |
Los Ministros formularon una serie de disposiciones que se han señalado a la atención de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países interesados. | UN | ووضع الوزراء سلسلة من الترتيبات أُطلع عليها رؤساء دول وحكومات البلدان المعنية. |
Comunicado Final de la Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los Cinco del Sahel | UN | البيان الختامي لمؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات مجموعة دول الساحل الخمس |
El Primer Ministro señaló que el éxito de Copenhague dependería de forma decisiva del compromiso continuo de los Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | فقد لاحظ رئيس الوزراء أن النجاح في كوبنهاغن سيتوقف بصورة حاسمة على الالتزام المتواصل لرؤساء الدول والحكومات. |
Cumbre Extraordinaria de los Jefes de Estado y de Gobierno | UN | مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء الدول والحكومات |
Comunicado de prensa de la reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Países No Alineados que son miembros del | UN | بلاغ صحفي صادر عن اجتماع رؤساء دول أو حكومات بلـدان عدم الانحيـاز اﻷعضـاء في مجلـس اﻷمــن فـي |
Muchos de los Jefes de Estado y de Gobierno que nos han acompañado en los últimos dos días conocen de primera mano la profundidad de su convicción. | UN | وكثير من رؤساء الدول والحكومات الذين كانوا معنا خلال اليومين الماضيين يعرفون عن تجربة شخصية قوة إيمانكم. |
También somos partidarios de organizar reuniones a los niveles más altos y acogemos con satisfacción la iniciativa de Grecia de celebrar una reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno para fines del año en curso; | UN | كما أننا نقبل بتنظيم الاجتماعات على أعلى مستوى، ونرحب بمبادرة اليونان بعقد اجتماع لرؤساء الدول أو الحكومات قبل نهاية هذا العام. |
El Secretario General ofrecerá un almuerzo oficial en honor de los Jefes de Estado y de Gobierno que asistan a la reunión plenaria de alto nivel, que tendrá lugar en el Salón Norte de Delegados el miércoles 14 de septiembre, a las 13.15 horas. | UN | 39- ستقام مأدبة غداء رسمية يستضيفها الأمين العام تكريما لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات الذين يحضرون الجلسة العامة الرفيعة المستوى، وذلك في صالة الوفود الشمالية، يوم الأربعاء 14 أيلول/سبتمبر الساعة 15/13. |
Comunicado de la 18ª cumbre extraordinaria de la Asamblea de los Jefes de Estado y de Gobierno de la IGAD sobre las actividades en el Sudán, Somalia y Eritrea | UN | البيان الصادر عن اجتماع القمة الاستثنائي الثامن عشر لجمعية رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الأنشطة المضطلع بها في السودان والصومال وإريتريا |
La reafirmación de la democracia como valor universal en la declaración política de los Jefes de Estado y de Gobierno constituye ciertamente un avance concreto en la consolidación de un nuevo régimen internacional de promoción y protección de la democracia y del estado de derecho. | UN | إن التأكيد على الديمقراطية كقيمة عالمية من جانب رؤساء الدول أو الحكومات في الوثيقة الختامية يمثل تقدما ملموسا في توطيد نظام دولي جديد لتشجيع حماية الديمقراطية وسيادة القانون. |
La acreditación de los miembros de las delegaciones oficiales y de los acompañantes de los Jefes de Estado y de Gobierno, los vicepresidentes y los príncipes y princesas herederos la realiza la Dependencia de Acreditación de la Oficina de Protocolo. | UN | 31 - يتم اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء فريق رئيس الدولة ورئيس الحكومة ونواب الرؤساء وأولياء العهد من قبل وحدة الاعتماد التابعة للمراسم. |
Tomando nota de la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, y en particular la decisión de los Jefes de Estado y de Gobierno de intensificar la lucha contra la delincuencia transnacional en todas sus dimensiones, incluida la trata de seres humanos, | UN | إذ تذكّر بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبوجه خاص ما أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات من عزم على تكثيف الجهود لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بكل أبعادها، بما في ذلك الاتجار بالبشر، |
Este Tratado, elaborado en virtud de la Declaración pertinente de los Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA, será suscrito muy pronto en Egipto. | UN | وهذا الصك الذي تم إعداده عملا باﻹعلان ذي الصلة الصادر عن رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، سيوقع في مصر في الغد القريب. |
Fue el primero que gozó de la asistencia tanto de los niños como de los Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وكانت الأولى التي حضرها الأطفال ورؤساء الدول والحكومات. |
También deseo felicitar al pueblo y al Gobierno de Burkina Faso por servir de sede a dos acontecimientos importantes: la espléndida Copa Africana de las Naciones y, por supuesto, esta augusta Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنـئ شعـب وحكومـة بوركينا فاصو على استضافة حدثين مهمين: كأس الدول اﻷفريقية العظيم وبالطبع هذا المؤتمر الجليل لرؤساء حكومات ودول منظمة الوحدة اﻷفريقية. |